Hi, You are noted as the last translator of the translation for debian-edu-config. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against debian-edu-config.
The deadline for receiving the updated translation is Mon, 30 Jan 2012 15:24:48 -0400. Thanks in advance, Regards David
# Traducció al català de debian-edu-config paquet. # Copyright (C) 2010 Hèctor Oron Martínez # This file is distributed under the same license as the debian-edu-config package. # Hèctor Oron Martínez <hector.o...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-config 1.445\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-16 06:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:02+0100\n" "Last-Translator: Hector Oron <hector.o...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Attribute 'lang' of: <html> #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> #: index.html.en:4 index.html.en:21 msgid "en" msgstr "ca" # type: Content of: <html><head><title> #. type: Content of: <html><head><title> #: index.html.en:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Welcome to «www»: Info page for a debian-edu-installation" msgid "Welcome to «www»: Info page for a Debian Edu installation" msgstr "" "Benvingut a «www»: Pàgina d'informació per " "l'instal·lació de Debian-Edu" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:9 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:10 msgid "English" msgstr "English" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:11 msgid "Deutsch" msgstr "Deutsch" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:12 msgid "Français" msgstr "Français" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:13 msgid "Català" msgstr "Català" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:14 msgid "Español" msgstr "Español" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:15 msgid "Italiano" msgstr "Italiano" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:16 msgid "Nederlands" msgstr "Nederlands" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:17 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:18 msgid "русский" msgstr "русский" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:19 msgid "中文" msgstr "中文" #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> #: index.html.en:20 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> #: index.html.en:22 msgid "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland" msgstr "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland" # type: Content of: <html><body><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:32 msgid "Local services" msgstr "Serveis locals" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:34 msgid "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentation</a>" msgstr "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentació</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:35 msgid "<a href=\"https://www/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> LDAP administration</a>" msgstr "" "<a href=\"https://www/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> Administració de LDAP</" "a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:36 msgid "<a href=\"https://www:631/\">Printer administration</a>" msgstr "<a href=\"https://www:631/\">Administració d'impressores.</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:37 msgid "<a href=\"https://backup/slbackup-php\">Backup</a>" msgstr "<a href=\"https://backup/slbackup-php\">Còpia de seguretat</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:38 msgid "<a href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>" msgstr "<a href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:39 msgid "<a href=\"/munin/\">Munin</a>" msgstr "<a href=\"/munin/\">Munin</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:40 msgid "<a href=\"http://www/sitesummary/\">Sitesummary</a>" msgstr "<a href=\"http://www/sitesummary/\">Resum del lloc web</a>" # type: Content of: <html><body><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:43 #, fuzzy #| msgid "Debian-edu" msgid "Debian Edu" msgstr "Debian-edu" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:45 msgid "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Web page</a>" msgstr "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Plana web</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:46 msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki page</a>" msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Plana Wiki</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:47 msgid "" "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Email lists</a>" msgstr "" "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Llistes de correu</" "a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:48 msgid "<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Collected package usage</a>" msgstr "" "<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Estadística de paquets de " "software en ús</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:49 msgid "<a href=\"http://linuxsignpost.org/\">The Linux Signpost</a>" msgstr "<a href=\"http://linuxsignpost.org/\">El Linux Signpost</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:50 msgid "" "<a href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html\">Donate " "to the project</a>" msgstr "" "<a href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html\">Donatius " "pel projecte</a>" # type: Content of: <html><body><div><div> #. Note to translators: these strings should not be translated #. type: Content of: <html><body><div><div> #: index.html.en:59 msgid "" "<a href=\"index.html.ca\">[Català]</a> <a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</" "a> <a href=\"index.html.en\">[English]</a> <a href=\"index.html.es\">" "[Español]</a> <a href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a href=\"index.html." "it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.nb\">[Norsk]</a> <a href=\"index." "html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.pt\">[Portuguese]</a> <a " "href=\"index.html.ru\">[русский]</a> <a href=\"index.html.zh\">[中文]</a>" msgstr "" "<a href=\"index.html.ca\">[Català]</a> <a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</" "a> <a href=\"index.html.en\">[English]</a> <a href=\"index.html.es\">" "[Español]</a> <a href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a href=\"index.html." "it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.nb\">[Norsk]</a> <a href=\"index." "html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.pt\">[Portuguese]</a> <a " "href=\"index.html.ru\">[русский]</a> <a href=\"index.html.zh\">[中文]</a>" # type: Content of: <html><body><div><h1><a> #. type: Content of: <html><body><div><h1><a> #: index.html.en:73 msgid "<a name=\"top\">" msgstr "<a name=\"dalt\">" # type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img> #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img> #: index.html.en:73 msgid "Skolelinux" msgstr "Skolelinux" # type: Content of: <html><body><div><h1> #. type: Content of: <html><body><div><h1> #: index.html.en:73 msgid "</a>" msgstr "</a>" #. type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:75 msgid "Welcome to Debian Edu / Skolelinux" msgstr "Benvingut a Debian Edu / Skolelinux" # type: Content of: <html><body><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "<strong>If you can see this, it means the installation of your debian-edu " #| "server was successful. Congratulations, and welcome. To change the " #| "content of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your " #| "favorite editor.</strong>" msgid "" "<strong>If you can see this, it means the installation of your Debian Edu " "server was successful. Congratulations, and welcome. To change the content " "of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your favorite " "editor.</strong>" msgstr "" "<strong>Si pots veure-ho, significa que l'instal·lació del " "servidor de debian-edu ha estat satisfactori. Felicitats i benvingut. Per " "canviar el contingut d'aquesta plana, edita /etc/debian-edu/www/index.html." "ca, al teu editor favorit.</strong>" # type: Content of: <html><body><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "On the right side for this page you see some links that can be helpful " #| "for you in your work, administrating a debian-edu network." msgid "" "On the right side for this page you see some links that can be helpful for " "you in your work, administrating a Debian Edu network." msgstr "" "A la banda dreta d'aquesta plana pots veure alguns enllaços que poden " "ser d'ajuda pel teu treball administrant una xarxa de debian-edu." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:85 #, fuzzy #| msgid "" #| "The links under Local services are links to services running on this " #| "server. These tools can assist you in your daily work with the Debian-" #| "edu solution." msgid "" "The links under Local services are links to services running on this " "server. These tools can assist you in your daily work with the Debian Edu " "solution." msgstr "" "Els enllaços baix serveis locals son enllaços a serveis " "executant-se en aquest servidor. Aquestes son eines que et poden assistir en " "el teu treball diari amb Debian-Edu." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "The links under Debian-edu are links to the Debian-edu and/or Skolelinux " #| "pages on the Internet." msgid "" "The links under Debian Edu are links to the Debian Edu and/or Skolelinux " "pages on the Internet." msgstr "" "Els enllaços baix Debian-Edu son enllaços externs a planes en " "Internet de Debian-Edu i/o Skolelinux." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:90 msgid "" "<strong>Documentation:</strong> Choose this to browse the installed " "documentation" msgstr "" "<strong>Documentació:</strong> Tria aquesta opció per veure la " "documentació instal·lada." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:91 msgid "" "<strong>GOsa<sup>2</sup> LDAP administration:</strong> Choose this to get to " "the GOsa<sup>2</sup> LDAP administration web system. Use this to add and " "edit users and machines." msgstr "" "<strong>GOsa<sup>2</sup> Administració LDAP:</strong> Tria " "això per veure l'interfície web d'administració de " "LDAP. Fes servir aquesta opció per afegir i editar usuaris i " "maquinari." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:92 msgid "" "<strong>Printer administration:</strong> Choose this to administer your " "printers." msgstr "" "<strong>Administració d'impressores:</strong> Tria això per " "administrar les teues impressores." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:93 msgid "" "<strong>Backup:</strong> Choose this to get to the backup system, here you " "can restore or change the nightly backup" msgstr "" "<strong>Còpia de seguretat:</strong> Tria aquesta opció per " "accedir al sistema de còpies de seguretat, aquí podràs " "restaurar o canviar la configuració per còpies nocturnes." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:94 msgid "" "<strong>Nagios:</strong> Choose this to get to the Nagios system monitor " "pages. The predefined user name is «nagiosadmin» and if you " "want to change the predefined password (as root) you can run «" "htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin»." msgstr "" "<strong>Nagios:</strong> Tria això per a veure les planes de Nagios. " "L'usuari estàndard es «nagiosadmin» i has de ficar la " "clau (com usuari root) amb «htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users " "nagiosadmin»." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:95 msgid "" "<strong>Munin:</strong> Choose this to get to the Munin statistic pages." msgstr "" "<strong>Munin:</strong> Tria això per veure les planes està" "tiques de Munin." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:96 #, fuzzy #| msgid "" #| "<strong>Sitesummary:</strong>Choose this to get to the summary report of " #| "Debian-edu network machines." msgid "" "<strong>Sitesummary:</strong> Choose this to get to the summary report of " "Debian Edu network machines." msgstr "" "<strong>Sumari del lloc:</strong> Tria això per veure el sumari de " "les màquines en xarxa de Debian-Edu." # type: Content of: <html><body><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:100 #, fuzzy #| msgid "Own web pages for the users on the system." msgid "Personal web pages for the users on the system." msgstr "Planes web pròpies pels usuaris del sistema." # type: Content of: <html><body><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:101 msgid "" "All users on the system, can create a catalog on their home directory with " "the name «public_html». Here the users can add their own home " "pages. The home pages will be available at the address http://www/" "~username/. If you have a user named Jon Doe, with the user name jond, his " "web pages will be available at <a href=\"http://www/~jond/\">http://www/" "~jond/</a>. If the user don't exist, or the catalog public_html do not " "exist, you will get the «Not Found» error page. If the " "public_html catalog exists, but it is empty, you will get the «" "Permission Denied» error page. To change this, create the index.html " "file inside the public_html catalog." msgstr "" "Tots els usuaris del sistema, poden crear un catàleg en el seu espai " "d'usuari, a un directori anomenat «public_html». Aquí els " "usuaris poden afegir les seues pròpies planes web. Les planes " "estaràn disponibles a http://www/~nom_usuari/. Si tens un usuari " "anomenat Jon Doe, amb nom d'usuari jond, les seues planes web estaràn " "disponibles a <a href=\"http://www/~jond/\">http://www/~jond/</a>. Si el " "usuari no existeix, o el directori public_html no existeix, veuràs " "una plana amb l'error «Not Found». Si el directori public_html " "existeix, però està buit, veuràs una plana d'error " "«Permission Denied». Per canviar aixó, crea un fitxer " "HTML anomenat index.html dins del directory public_html."