Merci les gars! J'avais le même pb qu'Eric, et la commande charset-hook dans mon .muttrc fonctionne à merveille à présent. J'ai fait un simple copié-collé pour les guillemets français... j'ai en fait la suite vim-latex, et y a un truc qui doit foirer avec les définitions de combinaison (j'ai ø pour Altgr+x et ú pour le +z).
Maintenant, le fichier est OK. J'attends une petite semaine et j'envoie le rapport de bug. NB : J'ai eu la consigne initiale suivante de Christian "(attention, utiliser le fichier POT attaché à ce mail et envoyer le BTS à [EMAIL PROTECTED] de préférence)" C'est pas la procédure habituelle ? Normalement, suivant l'aide de Steve, c'est un mail à [EMAIL PROTECTED] avec le sujet [intl:fr] portmap debconf templates translation et pour corps Package: portmap Version: #####INCONNUE##### où la trouver ? Severity: wishlist Tags: l10n Patch Any hint ? Stéphane. On Fri, Apr 01, 2005 at 12:30:30PM +0200, Steve wrote : > Le vendredi 01 avr 2005 à 12 h 15, Eric a dit: > > > Le 01/04/05, Steve a écrit: > > > Le vendredi 01 avr 2005 à 11 h 39, Eric a dit: > > > > > > > Le 01/04/05, Steve a écrit: > > > > > Le vendredi 01 avr 2005 à 09 h 56, Stephane a dit: > > > > > > > > > > > Avé le fichier attaché c'est mieux. > > > > > > NB : Avec vim, la commande Altgr-x ou Altgr-z donnent ø ou ú, > > > > > > et non le guillement français... donc j'ai mis le mot > > > > > > "loopback" entre signes'<<' et '>>'. > > > > > > > > > > corrigé. chez moi, «» s'obtient avec AltGr+y et AltGr+x .. > > > > > > > > > Le diff joint par Steve semble être en utf8, donc je te renvoie la > > > > correction. J'en ai profité pour supprimmer le fuzzy dans l'entête > > > > > > heu non: > > > > > > portmap-steve.diff: ISO-8859 PO (gettext message catalogue) text > > > > Tu as raison c'est pas de l'UTF8, mea culpa > > pô grave ;-) > > > Mais chez moi tous les > > accents et les espaces insécables de ton diff sont remplacés par des ? > > D'où mon diagnostique un peu rapide. > > > > > > > J'ai vérifié ton message sur l'archive de la liste, et il est correct > > donc à priori le problème vient de chez moi. > > pour moi ces histoires d'encodage ont toujours été, et restent, > mystérieuses.. > > mais je sais que l'utf8 peu être "dangereux".. > > > bonne après-midi > > steve >
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # <>, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: portmap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-23 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-29 21:06+0200\n" "Last-Translator: Stephane Fombonne <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-15\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Should portmap be bound to the loopback address?" msgstr "Portmap doit-il être lié à l'adresse de bouclage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Portmap by default listens to all IP addresses. However, if you are not using " "RPC services that connect to remote servers (like NFS or NIS) you can safely " "bind it to the loopback IP address 127.0.0.1." msgstr "" "Par défaut, portmap écoute toutes les adresses IP. Cependant, si vous " "n'utilisez pas les services RPC se connectant sur des serveurs distants " "(comme NFS ou NIS), vous pouvez le restreindre en toute sécurité à l'adresse " "de bouclage 127.0.0.1 (« loopback »)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "This will allow RPC local services (like FAM) to work properly while " "preventing remote systems from accessing your RCP services." msgstr "" "Ceci permettra aux serices RPC locaux (comme FAM) de fonctionner " "correctement, tout en les préservant d'un accès par les systèmes distants." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "You can change this configuration also by editing the OPTIONS line in the /" "etc/default/portmap file. If you just don't specify the -i option it will " "bind to all interfaces." msgstr "" "Vous pouvez également modifier cette configuration en éditant la ligne " "OPTIONS dans le fichier /etc/default/portmap. Si vous n'y utilisez pas " "l'option -i, portmap sera lié à toutes les interfaces."