Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (20/06/2005):
> * Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-04-19 08:46] :
> > Eric <[EMAIL PROTECTED]> (19/04/2005):
> > > Le 18/04/05, Eric a écrit:
> > > > Sur la page de coordination de Nicolas, je suis tombé sur ces vieux 
> > > > taf.
> > > > Donc si ils sont toujours d'actualité, j'ai l'intention de les 
> > > > traduire.
> > > > 
> > > Voilà les traductions, merci aux relecteurs
> > > Eric
> > 
> > Attention, tous tes translation-check ne sont pas bons :
> > * translation="la version du fichier original", donc ici 1.1 partout et
> >   pas 1.0
> > * comme les traductions sont basées sur la version espagnole, il faut
> >   rajouter partout « original="spanish" »
> > 
> > J'ai corrigé tout cela avant de le mettre dans le cvs.
> 
> Il faut également renseigner la base de données des traducteurs
> http://cvs.debian.org/webwml/french/international/french/translator.db.pl?cvsroot=webwml
> pour Eric comme indiqué à
> http://www.debian.org/devel/website/translating.

Ça dépend si Éric veut continuer à maintenir ces fichiers quand ils
passent/passeront à l'anglais. Tous les consultants sont en cours de
mises à jour et il a été décidé de n'avoir que des originaux en anglais.
Donc les derniers fichiers espagnols restants, correspondant à des
consultants qui n'ont pas encore répondu, changeront de langue ou seront
supprimés d'ici peu. Je pense que Nicolas sera d'accord pour les
reprendre si ça n'intéresse plus Éric.

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: pgp3ktUQScZAY.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to