Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Bonjour, > > Voici la traduction de la DWN 2005/31 (disponible dans les CVS Alioth et > Debian) traduite par Mohammed et moi-même. > > Quelques remarques sur cette traduction : > > - la traduction de "not actively enforced" en "non appliqués activement" > pourrait probablement être améliorée > - est-ce bien le protocole IAX(2) dans la description du paquet iaxcomm ? > - PCR est "un procédé d'analyse de l'ADN" d'après Mohammed
Pas assez calé pour répondre à ces 3 remarques, j'ai juste relevé "parcourt" comme Jean-Luc Coulon, "comptes-rendus" et quelques allègements possibles : --- index.wml 2005-08-04 17:18:52.000000000 +0200 +++ index.relu.wml 2005-08-04 19:26:06.000000000 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ contre cette idée, Lars Wirzenius a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01095.html">noté</a> que beaucoup de descriptions de paquet contiennent d'autres erreurs et il a -suggéré qu'un groupe parcourt les descriptions et les améliore. Clément Stenac +suggéré qu'un groupe parcoure les descriptions et les améliore. Clément Stenac a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01395.html">fait suite</a> à cela avec une page de Wiki <a href="http://wiki.debian.net/?PackagesDescriptionsReview">documentant</a> les @@ -43,10 +43,10 @@ cédéroms Debian et pour déterminer l'utilisation des paquets et architectures de la distribution. Erik Schanze a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01297.html">suggéré</a> -que les comptes-rendus soient compressés pour réduire la charge sur les +que les compte-rendus soient compressés pour réduire la charge sur les machines ayant une bande passante réduite. Petter a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01431.html">répondu</a> -que les comptes-rendus envoyés en utilisant HTTP implémentent déjà cette idée +que les compte-rendus envoyés en utilisant HTTP implémentent déjà cette idée et que la compression des courriels est un travail en cours.</p> <p><strong>Demande d'aide pour l'accessibilité dans Debian.</strong> Mario @@ -111,7 +111,7 @@ <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00404.html">\ demandent</a> souvent de la documentation et remarquent son absence. Les utilisateurs sont invités à contribuer à cette documentation. Raphaël a -indiqué les sources de la version modifiée de Gforge et il a invité à +indiqué les sources de la version modifiée de Gforge et a invité à contribuer des correctifs.</p> <p><strong>Problèmes de marques déposées Linux.</strong> Bruce Perens a <a @@ -145,7 +145,7 @@ interrogé</a> si Debian devrait séparer les droits et devoirs au lieu de demander à tous les développeurs enregistrés d'être un responsable de paquet, particulièrement s'ils ne veulent que travailler sur la documentation et les -traductions. Une bonne approche pourrait peut-être être de mieux intégrer les +traductions. Une bonne approche serait peut-être de mieux intégrer les personnes qui ne font pas d'empaquetage de logiciels et qui n'ont donc pas besoin de pouvoir faire des <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00693.html">\ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]