Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit : > > Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une > RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains > commentaires me paraissent particulièrement sibyllins:
Une relecture. -- Florentin
--- fr.po 2006-04-28 13:25:10.000000000 +0200 +++ relecture.po 2006-04-28 14:23:00.000000000 +0200 @@ -116,8 +116,8 @@ "process and memory reports are instantaneous in either case." msgstr "" "Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier " -"démarrage. Des rapports ultérieurs présente un compte rendu sur un " -"échantillonnage de périodes de I<délai>\\ durée. Les rapports sur les " +"démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les" +"I<délai> s. Les rapports sur les " "processus et la mémoire sont instantanés dans tous les cas de figure." # type: SS @@ -132,7 +132,7 @@ "The B<-a> switch displays active/inactive memory, given a 2.5.41 kernel or " "better." msgstr "" -"L'option B<-a> affiche la mémoire active/inactive pour les noyaux 2.5.41 et " +"L'option B<-a> affiche la mémoire active et inactive pour les noyaux 2.5.41 et " "supérieurs." # type: Plain text @@ -144,9 +144,9 @@ "depending on thread usage. This display does not repeat." msgstr "" "L'option B<-f> affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du " -"système, à savoir les 'fork', 'vfork' et les clones d'appels système et " +"système, à savoir les « fork », « vfork » et les clones d'appels système. Cela " "correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus est représenté " -"par une ou plusieurs tâches dépendant de l'usage du fil (thread). Il n'y a " +"par une ou plusieurs tâches dépendant de l'usage des « thread ». Il n'y a " "pas de rafraîchissement." # type: Plain text @@ -169,7 +169,7 @@ "The B<-s> switch displays a table of various event counters and memory " "statistics. This display does not repeat." msgstr "" -"L'option B<-s> affiche un tableau de compteurs d'événements et autres " +"L'option B<-s> affiche un tableau de compteurs d'événements et des " "statistiques sur la mémoire. Il s'agit d'un affichage unique." # type: Plain text @@ -178,7 +178,7 @@ "I<delay> is the delay between updates in seconds. If no delay is specified, " "only one report is printed with the average values since boot." msgstr "" -"I<délai> est le délais en secondes entre les mises à jour. Si aucun délai " +"I<délai> est le délai en secondes entre les mises à jour. Si aucun délai " "n'est précisé, seul un rapport est affiché avec les valeurs moyennes depuis " "le démarrage." @@ -205,7 +205,7 @@ "The B<-p> followed by some partition name for detailed statistics (2.5.70 or " "above required)" msgstr "" -"L'option B<-p>, suivi du nom d'une partition du disque, affiche des " +"L'option B<-p>, suivie du nom d'une partition du disque, affiche des " "statistiques sur la partition mentionnée (pour les versions 2.5.70 ou " "supérieures)." @@ -273,7 +273,7 @@ #: english/man8/vmstat.8:88 #, no-wrap msgid "Swap" -msgstr "Partition d'échange (swap)" +msgstr "Partition d'échange" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:93 @@ -298,7 +298,7 @@ "bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n" "bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n" msgstr "" -"bi\\ : Blocs récupérés d'un périphérique de blocs (blocs/s).\n" +"bi\\ : Blocs reçues d'un périphérique de blocs (blocs/s).\n" "bo\\ : Blocs envoyés à un périphérique de blocs (blocs/s).\n" # type: SS @@ -339,11 +339,11 @@ "wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, shown as zero.\n" msgstr "" "us\\ : Temps consommé par les processus hors noyau (temps utilisateur\n" -" incluant le temps de définition des priorités).\n" +" incluant le temps de définition des priorités).\n" "sy\\ : Temps consommé par le noyau (temps système).\n" "id\\ : Temps d'inactivité. Avant Linux\\ 2.5.41, le temps d'attente\n" -" des E/S était inclu.\n" -"wa\\ : Temps d'attente des E/S. Avant Linux\\ 2.5.41, zéro était affiché\n" +" des E/S était inclu.\n" +"wa\\ : Temps d'attente des E/S. Avant Linux\\ 2.5.41, zéro était affiché.\n" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:119 @@ -367,7 +367,7 @@ "ms: milliseconds spent reading\n" msgstr "" "total\\ : Nombre total de lectures réussies.\n" -"merged\\ : Lectures groupées (en une seule opération E/S).\n" +"merged\\ : Lectures groupées (en une seule opération d'E/S).\n" "sectors\\ : Secteurs lus avec succès.\n" "ms\\ : Temps de lecture en millisecondes.\n" @@ -387,7 +387,7 @@ "ms: milliseconds spent writing\n" msgstr "" "total\\ : Nombre total d'écritures terminées avec succès.\n" -"merged\\ : Écritures groupées (en une seule opération E/S).\n" +"merged\\ : Écritures groupées (en une seule opération d'E/S).\n" "sectors\\ : Secteurs écrits avec succès.\n" "ms\\ : Temps d'écriture en millisecondes.\n" @@ -399,7 +399,7 @@ "s: seconds spent for I/O\n" msgstr "" "cur\\ : E/S en cours.\n" -"s\\ : Temps E/S en secondes.\n" +"s\\ : Temps en seconde utilisé par les E/S.\n" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:146 @@ -417,7 +417,7 @@ "requested writes: Total number of write requests made for partition\n" msgstr "" "reads\\ : Nombre total de lectures de la partition.\n" -"read sectors\\ : Nombre total des secteurs lus pour la partition.\n" +"read sectors\\ : Nombre total de secteurs lus pour la partition.\n" "writes\\ : Nombre total d'écritures sur la partition.\n" "requested writes\\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition.\n" @@ -456,7 +456,7 @@ # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:170 msgid "B<vmstat > does not require special permissions." -msgstr "B<vmstat> ne nécessite pas de permission particulière." +msgstr "B<vmstat> ne nécessite aucune permission particulière." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:174 @@ -465,7 +465,7 @@ "B<vmstat > does not count itself as a running process." msgstr "" "Ces comptes-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des " -"goulots d'étranglement du système. Sous linux, l'utilitaire B<vmstat> n'est " +"goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire B<vmstat> n'est " "pas comptabilisé lui-même comme un processus actif." # type: Plain text @@ -474,7 +474,7 @@ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " "512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." msgstr "" -"Sous linux, tous les blocs comptent actuellement 1024 octets. Les anciens " +"Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024 octets. Les anciens " "noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096 octets." # type: Plain text @@ -484,12 +484,12 @@ "(1024 bytes) in the default mode" msgstr "" "Depuis la version 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les unités " -"(k, K, m, M). K vaut 1024 octets par défaut." +"(k, K, m, M), la valeur par défaut est K (1024 octets) dans le mode par défaut." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:181 msgid "vmstat uses slabinfo 1.1 FIXME" -msgstr "vmstat utilise le slabinfo\\ 1.1 FIXME" +msgstr "vmstat utilise le slabinfo\\ 1.1, À CORRIGER" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:181 @@ -533,7 +533,7 @@ "calls." msgstr "" "Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par " -"périphérique ni le décompte du nombre d'appel système." +"périphérique ni le décompte du nombre d'appels système." # type: SH #: english/man8/vmstat.8:194