Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):

> Alors justement, on devrait trouver un moyen (pour wheezy peut-être)
> pour synchroniser (automatiquement ?), les chaînes de D-I et nos
> traductions. En effet, pas tout le monde ne travaille sur la traduction
> de D-I, ce qui fait qu'on perd inutilement du temps en traduisant des
> chaînes à notre manière alors qu'elles existent déjà dans D-I. C'est
> arrivé plusieurs fois ces derniers temps et ce n'est vraiment pas
> optimisé tout ça. Pour le moment, je n'ai pas de solution à proposer
> mais cela pourrait être une réflexion à mener une fois que squeeze sera
> publiée. Qu'en pensez-vous ?  


Les compendia sont une tentative pour faire cela.

cperrier@mykerinos:~$ crontab -l|grep compendia
16 2 * * * wget -q -nd -O $HOME/travail/debian/translation/compendium-fr.po 
http://i18n.debian.net/compendia/po/fr/compendium-fr-LATEST.po


Si, ensuite, tu utilises un outil qui sait se servir d'une mémoire de
traduction (hint: lokalize), que tu le pointes vers le compendium, il
te proposera immédiatement la "bonne" chaîne traduite dans cette
situation.


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Répondre à