Luca Monducci wrote: > Scusami ma sto usando la webmail e ogni tanto fa di questi scherzi... :-| > Approfitto per chiederti scusa anche per averti risposto in privato e non > in lista. Nessun problema, io spesso sbaglio usando thunderbird :)
>>>Ma poi hai i permessi di scrittura sul cvs? >> >>No, e non potrei utilizzarli in quanto a casa non ho internet ed in >>ufficio il proxy blocca di tutto. L'unica cosa che posso fare è quella >>di scaricare il file (revisione 1.2 giusto?), correggere l'errore e >>mandarlo qui in lista sempre come sgml. > > Esatto, qualcuno con accesso in scrittura su cvs farà il commit (spero). Spero anch'io. > Bene, visto che sei una persona volenterosa perché non provi ad aggiornare > tutta la traduzione? (mi sembra che la versione attuale sia decisamente > vecchia > rispetto all'originale). Ehm... veramente io... :) Scherzi a parte, ho ancora in ballo la traduzione di menu[1] che deve essere riletta ed eventualmente messa su cvs. > PS: Se ti va di aggiornare la traduzione prima di iniziare prova a contattare > almeno uno dei traduttori precedenti. Certo, prima di intraprendere qualsiasi traduzione, chiedo sempre qui in lista :) Ciao D. 1. http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/2005/09/msg00000.html
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature