On Sunday 09 September 2012, at 14:13 +0200, Hugh Hartmann wrote: > Ciao Luca, > e un saluto "festivo" si propaga a tutti i partecipanti alla lista ... :-)
Ciao Hugh!! :)) > Dato che con i file .po ho lavorato poco (la revisione delle Faq > debian insieme a diversi utenti di questa lista), non ho ben capito se > devo tradurre solamente le parti riguardanti il file sources.list del > file che hai citato nel link sopra, oppure c'è un file .po a parte. Il .po è enorme; sono 800 messaggi e molti lunghi. Stando a questo vecchio messaggio (agosto 2010) [1] rispolverato nel mio archivio di debian-i18n, sono ben accette anche traduzioni parziali. E dice anche come fare... sostanzialmente devi tradurre tutti i messaggi che contengono nelle intestazioni/commenti iniziali # "sources.list.5.xml" Quasi tutti quelli di sources.list sono compresi tra la riga 4500 e la 4873 del .po, ma tanti messaggi sono usati uguali in più parti e tradotti la prima volta che appaiono. Inoltre credo dovresti tradurre anche tutte le entità all'inizio che sono le parti usate uguali in tutte le diverse man page. Una "call for translation" per apt c'è stata a giugno [2], purtroppo per le manpage italiane con 1 tradotto, 89 fuzzy e 713 non tradotti > Poi, non so quali pacchetti installare per la traduzione dato che, in > questo preciso momento, sto usando una lenny ... :-) Sarebbe un > lavoro "gettato alle ortiche" se non tentassi di fare l'aggiornamento > di tale man page, inoltre, sapendo che una parte sarebbe già stata > tradotta precedentemente, il tempo da dedicare alla traduzione delle > parti più recenti sarebbe certamente minore ... :-) Hmm.... qui ti ho perso, scusa. Non ti basta scaricare il .po e tradurre quello? Perché vuoi installare pacchetti? In fondo è solo una pagina di manuale quindi dubito tu debba metterti a guardare nel codice dove appare un messaggio. la vecchia versione in ogni caso non era fatta sui .po che infatti non contiene alcun messaggio per sources.list. Se volevi tentare una conversione automatica non ho la minima idea, ma ad occhio e croce credo ti convenga riscrivere a mano nel .po magari tenendo sotto mano la vecchia e copio-incollando dove si può (JM2C) > La voglia di tradurre in realtà c'è quasi sempre, è il tempo il vero > "ostacolo" ... :-) Bisogna fare la corsa ad ostacoli contro il tempo allora :) Se ti butti nell'impresa prometto una revisione. Ciao e a presto, beatrice [1] http://lists.debian.org/debian-i18n/2010/08/msg00096.html [2] http://lists.debian.org/debian-i18n/2012/06/msg00099.html -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [email protected] con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a [email protected] To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

