Ottavo numero dell'anno 2014. Sotto con la revisione!
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2014-05-12" SUMMARY="I deputati Debian votano per accettare un codice di condotta, aperte le iscrizioni per DebConf14, SPARC rimosso da Jessie, promettente futuro per Debian nei sistemi embedded, pillole dal team di rilascio, pillole dallo sprint systemd + GNOME # $Id$ # $Rev$ # Status: frozen <intro issue="nell'ottavo" /> <toc-display/> <toc-add-entry name="coc">I deputati Debian votano per accettare un codice di condotta</toc-add-entry> <p> Subito dopo l'elezione del Debian Project Leader, i deputati Debian sono stati <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/04/msg00004.html">invitati da Kurt Roeckx</a>, segretario Debian, a votare una risoluzione generale per un codice di condotta proposto da Wouter Verhelst. Questo<a href="$(HOME)/code_of_conduct">codice di condotta</a> che promuove il rispetto, la buona fede, la collaborazione, la concisione e l'apertura <a href="https://lists.debian.org/20140428213635.ga10...@roeckx.be">è stato adottato dai deputati Debian</a>. Può essere modificato da ulteriori risoluzioni generali. Ulteriori dettagli riguardo al risultato di questa votazione si possono trovare sulla <a href="$(VOTE)/2014/vote_002">pagina del sito web dedicato a questa risoluzione generale</a>. </p> <toc-add-entry name="debconf14">Aperte le iscrizioni per DebConf14</toc-add-entry> <p> Il progetto Debian è lieto di annunciare che la registrazione è ora aperto per DebConf14, che si terrà a Portland, Oregon, Stati Uniti d'America da sabato 23 agosto a domenica 31 agosto 2014. Come negli anni precedenti, tre diverse opzioni di registrazione saranno disponibili : <q>Basic</q>", <q>Professional</q> e <q>Corporate</q>. Per richiedere cibo, alloggio o di sponsorizzazione di viaggio, è necessario essere registrati da giovedi, 15 maggio 2014. Dopo questa data, saranno comunque accettate iscrizioni, ma non le richieste di sponsorizzazione. Per informazioni più dettagliate su come registrare, consultare l'<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/04/msg00010.html">annuncio separato dal team DebConf</a>. </p> <p> Negli anni passati, DebConf è stato preceduto da un evento DebCamp separato, dove gli sviluppatori possono raccogliere prima della conferenza e collaborare in prima persona su Debian. Quest'anno la squadra sta tentando un approccio diverso, con un periodo più lungo conferenza consentendo blocchi di colloqui per essere misti con blocchi di tempo di codifica per tutta la settimana. Ulteriori informazioni sul programma sarà resa disponibile quando il Call for Papers è pubblicato in un prossimo futuro. Inoltre, come indicato nelle <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/04/msg00007.html">ultime pillole dalla posta elettronica del DPL</a>, vi è anche la possibilità per le squadre di Debian per organizzare sprint intorno DebConf. Le squadre che sono interessati devono seguire il processo documentato sulla <a href="https://wiki.debian.org/Sprints/HowTo">pagina wiki. </p> <toc-add-entry name="sparcremoved">SPARC rimosso da Jessie</toc-add-entry> <p> Philipp Kern ha <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/04/msg00012.html">annunciato</a> la rimozione del porto SPARC dai test, a partire dal 26 aprile. Le ragioni principali sono state la mancanza di impegno porter, problemi con la toolchain e problemi di stabilità continuato. Il destino di SPARC in unstable non è stato ancora deciso, potrebbe essere rimosso se le persone non si impegneranno a lavorare su di esso. La discussione su ciò dovrebbe avvenire nel <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=745938">bug report #745938</a>. Il supporto per SPARC era stato ufficialmente introdotto in Debian GNU/Linux 2.1 (nome in codice <q>slink</q>) nel marzo 1999 ed è stato mantenuto per otto versioni. </p> <toc-add-entry name="embedded">Promettente futuro per Debian nei sistemi embedded</toc-add-entry> <p> Tony Mancill ha <a href="https://lists.debian.org/53589fc6.2060...@debian.org">riferito</a> circa la propria partecipazione alla <a href="http://www.eeliveshow.com/sanjose/">EE Live/Embedded Systems Conference</a>, che si è svolta a San Jose, California, dal 31 marzo al 3 aprile, e ha fatto rilevare la crescente importanza di Debian nei sistemi embedded; una nota di Bunnie Huang ha introdotto il <a href="http://www.bunniestudios.com/blog/?p=3657">Novena open-hardware laptop</a>, che <a href="https://www.crowdsupply.com/kosagi/novena-open-laptop">sarà fornito con Debian preinstallato</a>; Ryan Kuester, uno degli sviluppatori di <a href="http://www.pragmatux.net/">Pragmatux</a>, basato su Debian, ha presentato <q>far girare Android su un appropriato Linux embedded</q>; e David Reyna ha presentato il <a href="http://www.yoctoproject.org/docs/current/ref-manual/ref-manual.html">progetto</a> <a href="http://www.yoctoproject.org/about">Yocto</a>, che supporta la gestione di pacchetti basati sia su .rpm che su .deb per obiettivi embedded, e descrive Debian come ambiente supportato per workstation di sviluppo. </p> <toc-add-entry name="release-bits">Pillole dal team di rilascio</toc-add-entry> <p> Il regolare supporto di sicurezza per Debian GNU/Linux 6.0, <q>squeeze</q>, <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/2014/msg00082.html"> si concluderà</a>il 31 maggio 2014. Sarà resa disponibile una nuova suite denominata <q>squeeze-LTS</q>, che contiene solo due architetture: i386 e amd64, per fornire un supporto della durata di cinque anni. Si ricorda che la <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/10/msg00004.html"> data prevista per il freeze</a> di Jessie è stata fissata tra sei mesi, il 5 novembre 2014. Nello stesso messaggio, Niels Thykier ha riferito sulla <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/05/msg00000.html">riunione del team di rilascio delle architetture</a>, held on April 12, 2014, tenutasi il 12 aprile 2014, sullo stato delle architetture e riguardante la loro disponibilità per Jessie. Sono riapparsi degli avvisi ricorsivi di auto-rimozione, e vengono ora annunciati ai manutentori dei pacchetti interessati, prima della loro rimozione. </p> <toc-add-entry name="gnome-systemd">Pillole dallo sprint systemd + GNOME</toc-add-entry> <p> Jordi Mallach ha <a href="https://lists.debian.org/20140501232614.ga29...@oskuro.net">inviato delle pillole</a> dallo sprint Debian dove il team Debian GNOME core e il manutentore di systemd Debian si sono riuniti, ad Antwerp, Belgio. Per più di due giorni i dieci partecipanti hanno discusso di un gran numero di punti su cui operare per l'integrazione tra systemd e GNOME in Debian. Dopo qualche miglioria nel flusso di lavoro per la pacchettizzazione per systemd, la versione 208 di systemd è stata aggiunta a experimental. Il team GNOME ha iniziato diversi passaggi, migliorando lo <a href="http://www.0d.be/debian/debian-gnome-3.12-status.html">stato di GNOME 3.12 in Debian</a>, e discusso circa la fattibilità di avere Debian Jessie pronta con la versione 3.14. I partecipanti hanno anche discusso unitamente su come configurare e far partire i display manager, e potrebbero essere giunti ad una soluzione funzionante di questo problema, che viene complicato dal grande numero di pacchetti che forniscono dei display manager e dei sistemi di init. Hano anche usato questa opportunità per firmare delle nuove chiavi GNUPG più forti al fine di <a href="https://lists.debian.org/20140303181359.ga68...@gwolf.org">aiutare lo sforzo di abbandonare le vecchie e meno sicure chiavi</a>. I partecipanti ringraziano gli sponsor, particolarmente INUITS, che ha fornito l'ospitalità e Debian, e i suoi benefattori che hanno coperto le spese di viaggio per cinque dei partecipanti. Qualcuno dei partecipanti è stato gentilmente sostenuto dai loro impiegati. </p> <toc-add-entry name="other">Alte notizie</toc-add-entry> <p> Il quinto aggiornamento della distribuzione stable di Debian (nome in codice <q>wheezy</q>) <a href="$(HOME)/News/2014/20140426">è stato rilasciato il 26 di aprile</a>. </p> <p> Il team KDE ha bisogno di più manodopera, e <a href="https://lists.debian.org/20140501181922.gd14...@gnuservers.com.ar">fatto una richiesta di aiuto</a>. La gente che fosse intenzionata ad aiutare, con compiti come il triaging dei bug o la pacchettizzazione degli applicativi KDE applications e scrivendo la documentazione del gruppo sono invitati a collegarsi con il canale IRC #debian-qt-kde IRC su irc.debian.org, o scrivere un messaggio alle <a href="https://lists.debian.org/debian-qt-kde/">mailing list</a> dei rispettivi team. </p> <p> A nome dei Debian FTP Master, Scott Kitterman ha <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/04/msg00014.html">comunicato formalmente</a> che <q>i pacchetti sorgenti [sono cosiderati] parte del sistema Debian, e tutti i file compresi nei pacchetti sorgenti devono essere distribuiti uniti al proprio codice sorgente come stabilito dalle <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines</a> ed essere distribuibili sotto una licenza libera</q>. </p> <p> Guido Günther ha <a href="https://lists.debian.org/20140425192710.ga3...@bogon.m.sigxcpu.org">inviato una relazione</a> dall'<a href="https://wiki.debian.org/GroupwareMeeting2014-03-28to30">incontro del Debian Groupware</a>, tenutosi alla fine di marzo presso il <a href="http://www.linuxhotel.de/community.html">LinuxHotel</a>, a Essen. </p> <p> Il <a href="https://wiki.debian.org/FreedomBox">progetto FreedomBox</a> è un progetto della comunità per sviluppare, progettare e promuovere server personali su cui gira software libero per comunicazioni private, personali. Petter Reinholdtsen ha <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/FreedomBox_milestone___all_packages_now_in_Debian_Sid.html">annunciato sul suo blog</a> che tutti i pacchetti usati dal progetto FreedomBox sono ora disponibili entro Debian unstable. Petter descrive un paio di metodi per provare la realizzazione di FreedomBox da un'installazione Debian o da un CD di installazione Debian. </p> <p> Axel Beckert ha <a href="http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/GNU%20Screen%204.2.0%20in%20Debian%20Experimental.futile">annunciato</a> sul suo blog che la <a href="https://lists.gnu.org/archive/html/screen-devel/2014-04/msg00024.html">nuova versione upstream 4.2.0</a> di <a href="http://savannah.gnu.org/projects/screen">GNU Screen</a>, la prima dopo 6 anni, è già disponibile entro l'archivio Debian, ed è appena stata inserita entro la suite <q>testing</q>. </p> <toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry> <p>C'è un solo evento relativo a Debian:</p> <ul> <li>17 maggio, Cesena, Italia — <a href="http://www.ducc.it/">Debian/Ubuntu Community Conference Italia 2014</a>.</li> </ul> <p> È possibile ottenere maggiori informazioni su eventi e seminari relativi a Debian nella <a href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del sito, oppure iscrivendosi ad una delle mailing list regionali sugli eventi: <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu">Europa</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl">Olanda</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha">America Latina</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-na">Nord America</a>. </p> <p>Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione Debian? Sei a conoscenza di altri eventi su Debian che si svolgeranno a breve? Hai tenuto un intervento su Debian e ti piacerebbe che lo aggiungessimo alla nostra <a href="$(HOME)/events/talks">pagina dei talk</a>? Invia una mail al <a href="mailto:eve...@debian.org">team eventi di Debian</a>. </p> <toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-entry> <p> Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, due persone <a href="https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint">sono state accettate</a> come Debian Maintainer, e undici <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">hanno iniziato a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a #DMs Aaron Zauner, Teddy Hogeborn, #DCs Matthias Maier, R. Harish Navnit, Roman Valov, Scott Talbert, Sebastian Eichelbaum, Stephen Smith, Johannes Brandstätter, Jörg Frings-Fürst, Cédric Barboiron, Sebastian Andrzej Siewior, e Daniel James, nel nostro progetto!</p> <toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry> Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti: <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2901">wordpress</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2902">curl</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2903">strongswan</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2904">virualbox</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2905">chromium-browser</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2906">linux-2.6</a> <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2908">openssl</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2909">qemu</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2910">qemu-kvm</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2911">icedove</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2912">openjdk-6</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2913">drupal7</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2914">drupal6</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2915">dpkg</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2916">libmms</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2917">super</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2918">iceweasel</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2919">mysql-5.5</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2920">chromium-browser</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2921">xbuffy</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2922">strongswan</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2923">openjdk-7</a>, <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2924">icedove</a>, e <a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2925">rxvt-unicode</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per il seguente pacchetto: <a href="https://lists.debian.org/debian-backports-announce/2014/04/msg00000.html">openssh</a>. Si consiglia di leggerlo attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a>, alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">mailing list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a> o alla <a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">mailing list volatile</a> per <q>Lenny</q> la precedente distribuzione stabile).</p> <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry> <p> 601 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian. <a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>:</p> <ul> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/apt-transport-tor">apt-transport-tor — Trasporto APT per i download dei pacchetti anonimi via Tor</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/closure-compiler">closure-compiler — JavaScript optimizing compiler</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/debian-security-support">debian-security-support — strumento per identificare pacchetti installati con supporto per la sicurezza cessato o limitato</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/dnssec-trigger">dnssec-trigger — strumento di riconfigurazione per far funzionare DNSSEC</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/dochelp">dochelp — utilità per navigare la documentazione di sistema</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/equalx">equalx — editor grafico per equazioni in LaTeX</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/gummiboot">gummiboot — semplice bootloader UEFI</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/latex-coffee-stains">latex-coffee-stains — macchia di caffè per documenti LaTeX</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/netfilter-persistent">netfilter-persistent — caricatore a boot-time per la configurazione di netfilter</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/propellor">propellor — gestione per la configurazione dell'host basata sulla proprietà in haskell</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/redshift-plasmoid">redshift-plasmoid — plasmoid KDE per regolare la temperatura di colore dello schermo</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/smemstat">smemstat — strumento per controllare il consumo della memoria</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/sysdig">sysdig — strumento per esplorare il livello del sistema e per il troubleshooting</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/whatmaps">whatmaps — strumento per trovare dei processi mediante la mappatura degli oggetti condivisi</a></li> </ul> <toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di lavoro</toc-add-entry> <wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2014/05/msg00014.html" orphaned="577" rfa="137" /> <toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la DPN?</toc-add-entry> <continue-dpn /> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Laura Arjona Reina, Cédric Boutillier, Jean-Pierre Giraud, Donald Norwood, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro" -- Giuliano http://www.webalice.it/italia1bpf/ki/mura.html -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/536e2626.6020...@alice.it