Perdona la confusione che si è generata.
La traduzione di Emanuele mi sembrava semplicemente più fluida in italiano.
La prossima volta invierò una mail di approvazione in casi analoghi.
Per tradurre un testo bisogna conoscere un minimo gli argomenti di cui
tratta ed avere il tempo adeguato da dedicare.
Seguo la lista da un po' ma il tempo a disposizione è il mio principale
limite.
Spero in futuro di riuscire a dare un contributo maggiore.
Ciao,
A

Il giorno gio 15 giu 2017 alle ore 10:31 Beatrice Torracca <
beatri...@libero.it> ha scritto:

> On giovedì 15 giugno 2017, at 08:17 +0000, Andrea Chelattini wrote:
> > Ciao Beatrice,
> > secondo me la traduzione fatta da Emanuele Bernardi è migliore di questa
> > che avevo mandato io.
>
> Dimenticavo una cosa importante. Non sono stata a confrontarle. Passo
> a quella di Emanuele perché mi dici di farlo e preferisco farlo rispetto a
> mettermi a giudicare che non è il mio compito.
>
> Però la tua mi sembrava una traduzione buona, con bisogno di una
> revisione come *tutte*. Quindi spero che continuerai a essere
> interessato alle traduzioni e che potrai trovare qualcosa di altro da
> tradurre.
>
> Grazie!
>
> beatrice
>
>

Rispondere a