Oi Estou a ver que afinal ainda não temos consenso. Eu tinha submetido "concebido", mas não vejo a minha contribuição na lista, portanto torna agora enviá-la.
"Concebido" Rui ________________________________________________ Rui Correia Advocacy, Human Rights, Media and Language Consultant 2 Cutten St, Horison, Roodepoort, Johannesburg, South Africa Tel/ Fax (+27-11) 766-4336 Cell (+27) (0) 83-368-1214 "Quando a verdade é substituída pelo silêncio, o silêncio é uma mentira" - Yevgeny Yevtushenko "When truth is replaced by silence, the silence is a lie" - Yevgeny Yevtushenko -----Original Message----- From: Guilherme Rocha [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: 18 December 2006 12:51 To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Subject: Re: [DDTP] - dúvida em tradução - designed /me vota em planejado. 2006/12/15, Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]>: > Gente, > > Como traduzo 'designed'? > > O contexto é este: > > Aspell is designed to be a drop-in replacement for Ispell. > > Eu acho que deveria traduzir como projetado. Mas não estou entrando em > acordo com o revisor. > > Fred > -- Guilherme Rocha http://e-gui.homelinux.org Linux Registered User:391180 -- Keep on hackin' in the free world!