-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 03/23/2007 08:27 AM, Augusto Cezar Amaral wrote:
> On 3/22/07, Eder L. Marques <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Revisado.
> 
> A única alteração que fiz foi remover o espaço que havia antes de uma
> interrogação.
> 
> --- pt_BR.po    2007-03-23 08:14:35.000000000 -0300
> +++ acacs_pt_BR.po      2007-03-23 08:19:57.000000000 -0300
> @@ -84,7 +84,7 @@
> #. Description
> #: ../xdm.templates:3001
> msgid "Stop the xdm daemon?"
> -msgstr "Deseja parar o daemon xdm ?"
> +msgstr "Deseja parar o daemon xdm?"

        Além do patch proposto pelo Augusto, eu estou mandando em anexo
três correções:

        - O X Window System é um nome próprio, não se traduz
        - Reorganização de linhas
        - Um espaço em branco que achei. ;)


        Como temos até 03.abril, eu gostaria de propor uma melhor tradução
para "gerenciador de display", mas segundo o VP da TLDP-BR, display seria
traduzido como vídeo, exibir ou exibição, não sei se "gerenciador de vídeo"
ficaria bom, a localização "gerenciador de login gráfico" me parece mais
apropriada, mas não sei se é interessante, ou talvez, traduzir display
como gráfico: "gerenciador gráfico".

        Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGCJuICjAO0JDlykYRArzuAJ9isuCCuwlO/8zySnuQKD1OXlZIFQCeNXBK
srAT2hfkpE9K9X/g56B9u3c=
=WmEZ
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Responder a