Aguardando revisões. Fiquei um pouco confuso com o cabeçalho, indicações são bem vindas.
[ ] 's -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-18 10:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:11+0300\n" "Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "Iniciar o distcc como daemon durante o boot?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "distcc pode ser lançado como daemon, esperando por novas conexões " "na porta 3632." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, I suggest you not to start automatically it " "on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Você pode lançar o distcc daemon automaticamente durante o boot." "Em caso de dúvida, escolha não. " "Caso mude de idéia posteriormente, rode 'dpkg-reconfirure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "Allowed client networks" msgstr "Conexões autorizadas" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "O distcc daemon implementa controle de acesso baseado no endereço IP " "dos clientes. Apenas os hosts ou redes listados aqui podem estabelecer " "conexões com o distcc daemon." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "Você pode listar multiplos hosts e/ou redes, separados por espaços. " "Um host é representado pelo seu endereço IP, e redes devem ser " "representadas em notação CIDR, por exemplo, \"192.168.1.0/24\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "" "Para mudar a lista de clientes autorizados posteriormente, rode " "'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "Listen interfaces" msgstr "Interfaces de rede" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "O daemon distcc pode esperar conexões em uma placa de rede " "especÃfica." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Você pode escolher uma interface de rede local apenas entrando " "com seu endereço IP. Se deseja que o distccd ouça em todas as interfaces, " "apenas deixe este campo em branco." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Proteja o distccd contra acessos não autorizado sendo cuidadoso na " "escolha das interfaces e redes autorizadas. O distccd não deve ser " "acessivel através de uma rede não autorizada. Caso isso seja necessário, " "utilize um acesso via secureshell" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "Para mudar os endereços posteriormente, rode: 'dpkg-reconfigure " "distcc'."