Hola: On Sun, Sep 09, 2018 at 05:15:28PM +0200, Laura Arjona Reina wrote: > Hola Rafa > Gracias por la actualización.
Gracias a ti por revisarla, Laura. > El 09/09/18 a las 12:58, Rafa escribió: > [...] > > > > Pero tengo una duda con un enlace. En la L39, la URL de la wiki de > > exDebian parece incorrecta (devuelve "Página no encontrada"): > > > > http://exdebian.org/wiki > > > > Creo que la correcta sería: > > > > http://exdebian.org/wiki/portada-de-la-wiki > > > > ¿Debería cambiarla sin más? > > Sí, ya que solo está en la traducción al español, como dices, y está > clara la URL que debe ser (si por ejemplo fuera un sitio que ha dejado > de funcionar y no está claro cuál podemos poner en su lugar, podríamos > comentarlo en la lista de español junto con la revisión del archivo). De acuerdo. Actualizo, por lo tanto, la URL. > > Gracias y saludos > > > -- > Laura Arjona Reina > https://wiki.debian.org/LauraArjona > > Según devel/website/working, apartado > > "Fixing links", en estos casos habría que informar a debian-www. Sin > > embargo, en el caso concreto de esta página, el párrafo que incluye la > > URL "rota" no existe en la versión en inglés, solo en la versión en > > español. De ahí mi duda sobre qué hacer en este caso. > > > > Gracias. > > > > Un saludo, > > > > Rafa. > > Adjunto la traducción y el fichero de diferencias actualizados. También la he subido al repositorio, una vez disipada la duda sobre la URL de exDebian. > > > -- > Laura Arjona Reina > https://wiki.debian.org/LauraArjona > Un saludo, Rafa.
#use wml::debian::template title="Soporte" #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="5475a104b176f3665fa2232373a572967c7d0011" <define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete"> <h2>%body</h2> </define-tag> <toc-display /> <toc-add-entry name="doc" href="doc/">Documentación</toc-add-entry> <p>Antes de pedir ayuda a otra persona, suele ser bueno intentar encontrar uno mismo la respuesta a sus problemas. De esta manera se suelen obtener las respuestas que se necesitan, e incluso si no es así, la experiencia de leer la documentación seguramente le será útil en el futuro.</p> <p>Hay una gran cantidad de documentación disponible en Debian (por favor, consulte la página web de <a href="doc/">documentación de Debian</a>).</p> <toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Problemas conocidos</toc-add-entry> <p>Las limitaciones y problemas graves de la distribución estable actual (si los hay) se detallan en <a href="releases/stable/">las páginas de la distribución</a>.</p> <p>Preste atención especial a las <a href="releases/stable/releasenotes">notas de publicación</a> y las <a href="releases/stable/errata">erratas</a>.</p> <toc-add-entry name="wiki" href="https://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry> <p>Puede encontrar soluciones a problemas comunes, tutoriales, guías, consejos y otra documentación en el <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a>. Como todos los wikis, cambia constantemente y sus aportes son bienvenidos.</p> <p>También puede visitar la <a href="http://exdebian.org/wiki/portada-de-la-wiki">wiki de exDebian</a> que contiene documentación en español sobre Debian.</p> <toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listas de Correo</toc-add-entry> <p>Debian se desarrolla gracias al trabajo de muchas personas repartidas a lo largo de todo el mundo. Por ello, el correo electrónico es el método preferido para discutir los distintos asuntos. La gran mayoría de las conversaciones entre desarrolladores y usuarios de Debian se gestionan a través de varias listas de correo.</p> <p>Hay un gran número de listas públicas disponibles. Para más información, visite la página de <a href="MailingLists/">listas de correo de Debian</a>.</p> # Nota a los traductores: # Tal vez quieras adaptar el siguiente parágrafo, indicando qué lista # está disponible para los usuarios en tu idioma en vez de en inglés. <p> Para obtener ayuda técnica en español, por favor escriba a la lista de correo <a href="https://lists.debian.org/debian-user-spanish/">debian-user-spanish </a>. </p> <p>Por supuesto, hay también muchas otras listas de correo dedicadas a algún aspecto del enorme y vasto ecosistema de Linux, y que no son específicas de Debian. Use su motor de búsqueda favorito para encontrar la lista más adecuada a su propósito.</p> <toc-add-entry name="usenet">Grupos de noticias Usenet</toc-add-entry> <p>Muchas de nuestras <a href="#mail_lists">listas de correo</a> las puede leer como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>. También lo puede hacer mediante una interfaz web como <a href="http://groups.google.com/">Google Groups</a>.</p> <p>También hay disponibles un par de grupos de noticias relacionados con GNU/Linux. A pesar del hecho de que no son específicos de Debian, pueden proporcionar a los usuarios de Debian mucha información.</p> <dl> # Se anima a los traductores a que añadan grupos de noticias aquí <dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt> <dd>Discusiones relacionadas con el hardware.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.m68k">comp.os.linux.m68k</a></dt> <dd>Sobre Linux para los procesadores Motorola 680x0.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt> <dd>Puesta en marcha y configuración de sistemas Linux.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt> <dd>Temas relacionados con redes.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt> <dd>Uso de X Window System en computadores Linux.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt> <dd>Temas variados. Un grupo para todo.</dd> <!-- añadido por rcardenes --> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.instalacion">es.comp.os.linux.instalacion</a> (en castellano)</dt> <dd>Instalación y administración de un sistema Linux.</dd> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.misc">es.comp.os.linux.misc</a> (en castellano)</dt> <dd>Preguntas, comentarios y charla en general sobre Linux.</dd> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.programacion">es.comp.os.linux.programacion</a> (en castellano)</dt> <dd>Charla relacionada con la programación en Linux en cualquier arquitectura.</dd> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.redes">es.comp.os.linux.redes</a> (en castellano)</dt> <dd>Cualquier tema referente al acceso a redes de cualquier tipo y a la configuración de los distintos elementos de administración de una red.</dd> </dl> <p>Por favor, consulte <a href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&expand=1">este índice</a> si desea una lista más completa de grupos de noticias. Si desea más información respecto a las listas en castellano es.comp.os.linux, consulte <a href="http://www.escomposlinux.org">su página web</a>.</p> <toc-add-entry name="web">Sitios web</toc-add-entry> <h3>Forums</h3> <p><a href="http://exdebian.org/forum">Foro de usuarios de Debian en español</a> <p><a href="http://www.linuxespanol.com/">Foro sobre Linux en español</a> <p><a href="http://forums.debian.net">Foros de usuarios de Debian</a> es un portal web al que puede enviar preguntas sobre Debian (en inglés), que serán contestadas por otros usuarios.</p> <h3>Otros recursos web</h3> <p><a href="https://www.debian-administration.org/">Debian-Administration.org</a> proporciona consejos y recursos para los administradores de sistemas Debian.</p> <p>Enlaces útiles sobre Unix:</p> <ul> <li><a href="https://www.dmoztools.net/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\ Open Directory — Unix</a></li> <li><a href="https://unixpower.org/unixhelp/">UNIXhelp para usuarios</a></li> <li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html">\ comp.unix.admin FAQ</a></li> </ul> <toc-add-entry name="maintainers">Contactar con los desarrolladores de paquetes</toc-add-entry> <p>Hay dos formas de contactar con los desarrolladores de paquetes. Si necesita contactar con uno debido a un fallo, simplemente envíe un informe de fallo (consulte la sección del Sistema de seguimiento de fallos más abajo). El desarrollador recibirá una copia de este.</p> <p>Si quiere simplemente comunicarse con el desarrollador, entonces puede usar los alias de correo especial instalados para cada paquete. Cualquier correo enviado a <q><em>nombre de paquete</em></q>@packages.debian.org se reenviará al desarrollador responsable de ese paquete.</p> <toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Sistema de seguimiento de fallos</toc-add-entry> <p>La distribución Debian tiene un sistema de seguimiento de fallos («bugs») que detalla fallos remitidos por usuarios y desarrolladores. Cada fallo recibe un número, y se guarda en un fichero hasta que se marca como solucionado.</p> <p>Para enviar un fallo, puede usar cualquiera de las páginas listadas abajo, o puede usar el paquete Debian <q>reportbug</q> para enviar automáticamente un informe de fallo.</p> <p>Información sobre el envío de fallos, revisión de los fallos activos actualmente, y del sistema de seguimiento de fallos en general, se puede obtener en <a href="Bugs/">las páginas del sistema de seguimiento de fallos</a>.</p> <toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consultores</toc-add-entry> <p>Debian es software libre y ofrece ayuda gratuita a través de las listas de distribución. Algunas personas o bien no tienen el tiempo necesario o tienen necesidades especiales y están dispuestos a pagar a alguien para mantener o añadir funcionalidad a su sistema Debian. Consulte las <a href="consultants/">páginas de consultores</a> para una lista de personas y compañías.</p> <toc-add-entry name="irc">Ayuda en línea en tiempo real usando IRC</toc-add-entry> <p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> es una forma de hablar con personas a lo largo de todo el mundo en tiempo real. Puede encontrar canales dedicados a Debian en <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p> <p>Para conectarse necesita un cliente de IRC. Algunos de los más populares son <a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>, <a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>, <a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>, <a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> y <a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>, todos ellos disponibles para Debian. OFTC también ofrece una interfaz web <a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a> que permite conectarse a IRC con un navegador web sin necesidad de instalar ningún cliente local.</p> <p>Una vez que tenga el cliente instalado, necesitará decirle que se conecte al servidor. En la mayoría lo podrá hacer con:</p> <pre> /server irc.debian.org </pre> <p>Cuando se conecte, únase al canal <code>#debian</code> (en inglés) escribiendo:</p> <pre> /join #debian </pre> <p>O al canal <code>#debian-es</code> (en castellano) escribiendo:</p> <pre> /join #debian-es </pre> <p>Nota: los clientes como HexChat a menudo tienen una interfaz gráfica de usuario diferente para entrar en servidores/canales.</p> <p>A partir de este momento se encontrará entre un grupo de amistosos habitantes tanto de <code>#debian</code> como de <code>#debian-es</code>. Para conocer las reglas de los distintos canales, consulte <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p> <p>Hay otras redes de IRC donde puede charlar sobre Debian. Una de las más importantes es la <a href="http://freenode.net/">red de IRC de freenode</a> en <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p> <toc-add-entry name="other">Otros recursos de ayuda</toc-add-entry> <p>Visite los <a href="misc/related_links">enlaces relacionados</a>.</p>
--- support-839542.wml 2018-06-03 21:28:58.690203156 +0200 +++ support.wml 2018-09-09 21:18:56.703635600 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Soporte" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="839542c077bcda89cdcdb639192c481f2bead144" +#use wml::debian::translation-check translation="5475a104b176f3665fa2232373a572967c7d0011" <define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete"> <h2>%body</h2> @@ -36,7 +36,7 @@ documentación en el <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a>. Como todos los wikis, cambia constantemente y sus aportes son bienvenidos.</p> -<p>También puede visitar la <a href="http://exdebian.org/wiki">wiki de +<p>También puede visitar la <a href="http://exdebian.org/wiki/portada-de-la-wiki">wiki de exDebian</a> que contiene documentación en español sobre Debian.</p> <toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listas de Correo</toc-add-entry> @@ -70,8 +70,7 @@ <p>Muchas de nuestras <a href="#mail_lists">listas de correo</a> las puede leer como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>. También lo puede hacer mediante una interfaz web como -<a href="http://groups.google.com/">Google Groups</a> o -<a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p> +<a href="http://groups.google.com/">Google Groups</a>.</p> <p>También hay disponibles un par de grupos de noticias relacionados con GNU/Linux. A pesar del hecho de que no son específicos de Debian, pueden @@ -88,36 +87,36 @@ <dd>Sobre Linux para los procesadores Motorola 680x0.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt> - <dd>Puesta en marcha y configuración de sistemas Linux</dd> + <dd>Puesta en marcha y configuración de sistemas Linux.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt> - <dd>Temas relacionados con redes</dd> + <dd>Temas relacionados con redes.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt> - <dd>Uso de X Window System en computadores Linux</dd> + <dd>Uso de X Window System en computadores Linux.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt> - <dd>Temas variados. Un grupo para todo</dd> + <dd>Temas variados. Un grupo para todo.</dd> <!-- añadido por rcardenes --> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.instalacion">es.comp.os.linux.instalacion</a> (en castellano)</dt> - <dd>Instalación y administración de un sistema Linux</dd> + <dd>Instalación y administración de un sistema Linux.</dd> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.misc">es.comp.os.linux.misc</a> (en castellano)</dt> - <dd>Preguntas, comentarios y charla en general sobre Linux</dd> + <dd>Preguntas, comentarios y charla en general sobre Linux.</dd> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.programacion">es.comp.os.linux.programacion</a> (en castellano)</dt> <dd>Charla relacionada con la programación en Linux en cualquier - arquitectura</dd> + arquitectura.</dd> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.redes">es.comp.os.linux.redes</a> (en castellano)</dt> <dd>Cualquier tema referente al acceso a redes de cualquier tipo y a la configuración de los distintos elementos de - administración de una red</dd> + administración de una red.</dd> </dl> <p>Por favor, consulte @@ -162,7 +161,7 @@ <p>Hay dos formas de contactar con los desarrolladores de paquetes. Si necesita contactar con uno debido a un fallo, simplemente envíe un informe de fallo (consulte la sección del Sistema de seguimiento de fallos -más abajo). El desarrollador recibirá una copia de éste.</p> +más abajo). El desarrollador recibirá una copia de este.</p> <p>Si quiere simplemente comunicarse con el desarrollador, entonces puede usar los alias de correo especial instalados para cada paquete. @@ -184,7 +183,7 @@ <p>Información sobre el envío de fallos, revisión de los fallos activos actualmente, y del sistema de seguimiento de fallos en -general, se puedem obtener de <a href="Bugs/">las páginas del sistema de +general, se puede obtener en <a href="Bugs/">las páginas del sistema de seguimiento de fallos</a>.</p>
signature.asc
Description: PGP signature