Oi, Thiago Jung Bauermann wrote: > On Sat, May 15, 1999 at 08:24:53AM -0300, Paulo Henrique Baptista de Oliveira > wrote: > > > também. Queremos traduzir os info's e man's e a descrição dos > > pacotes. > > "Faz sentido" traduzir descricoes de pacotes agora? Quero dizer, primeiro > o dpkg tem q aceitar descricoes internacionalizadas, nao?
Sim. Voce tem razao. O Macan disse que ia conversar com o Ian Jackson sobre isso (o cara do dpkg). E ai Macan, falou com ele? > > > > Como você está vendo, temos bastante trabalho pela frente... :) > > Será que seria setar uma página para isso e uma lista? > > Sim, acho q esses modos de coordenacao sao suficientes. A pagina teria > mais a funcao de atrair colaboradores, postar FAQs, etc, e a lista > seria para a coordenacao do projeto. > Exatamente isso. Estou fazendo. > > Existe algum espaco q possa ser usado para sediar a pagina e a lista? > Sim. Vou colocar no braco direito do LinuxClub (a LinuxLabs). > > > Thiago você sabe inglês e está disposto a ajudar? Estamos > > Creio q preencho ambos os requisitos. > Sim. Espere a pagina e a lista que vamos coordenar isso melhor... > -- > Thiago Jung Bauermann Encrypted mail preferred > Fingerprint = B015 5564 7EAB 6501 72E7 7FE2 A767 6DDA 7ECE 4E0F > Send mail with "get-key" (no quotes) as subject to get my key