El lun, 13-08-2007 a las 19:48 -0500, David Moreno Garza escribió: > On Mon, 2007-08-13 at 22:25 +0200, Iñigo Tejedor Arrondo wrote: > > Entonces si es lo mismo que abion, si admitimos el "argentino", > > admitimos el "vascuence" como un localismo sin 'v', sin 'c', ni los > > acentos. > > > > El tema es, que esta es la lista de debian en español, no en argentino > > ni en "andalú"... que localismos hay muchos más que los > > "argentinos" (aunque quiza tenes mas labia, che). Para entendernos > > todos, será mejor usar el español que el "argentino" > > Es increíble cómo puede haber gente con tales... ¿debo llamarlos > prejuicios, concepciones?
Bueno, ya me disculpé, pero ahí va de nuevo: for i in `seq 1 100`; do echo "Mis más sinceras disculpas." ; done Lo explico por segunda vez: No sabía que agregá aparece conjugado en el drae. > Caray, la raza humana cada vez es más decepcionante. Yo no so humano, usaría ubuntu. :P > ¿Por qué no mejor usamos es_COMMONFUCKINGSENSE? Y si no encuentras la > traducción al español (o castellano, o como le quieras llamar, a final > de cuentas nos entendemos suficientemente) seguramente es porque te lo > ensartaste en el... librero. > > Quizás no sea tan jalado de los pelos que los españoles pidan la lista > de correos debian-user-european-spanish, así como los desarrolladores > portugueses querían (o quieren) debian-l10n-european-portuguese para > separarse de la basta diferencia que hay entre el océano. 1) No saquemos las cosas de contexto. Si llegá una persona y veo que escribe con localismos, _da igual de que parte del mundo_, pues igual va y se lo comento. Lo mismo podría haber sido castellano_andalú y entonces no habría saltado tanta gente ¿o sí? 2) No generalices, los no todos los españoles tienen la _mala_ suerte de ser tan {#½~?¬*~!$½ç& como yo. Saludos /EOF -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]