On Tue, 03 Apr 2012 23:20:10 +0200, Tony van der Hoff wrote: > On 03/04/12 19:21, Camaleón wrote:
(...) >>> "Ulterior" is certainly not a synonym for "posterior", >> >> But it was, that's what I meant. It's not a term I would neither use in >> my own language but it is still perfectly correct. >> > Maybe, but you wouldn't pass for a native speaker, and that's what this > is all about, isn't it? If I'm wrong about that, then all bets are off; > use whatever word takes your fancy! (...) Well, I somehow disagree with that. What a plain/normal/joe native English/Spanish/whatever speaker user will consider "as native" depends on the readers' language education degree which usually tends to be at an average level. If I use the term "ulterior" (in Spanish) while speaking to my mother: 1/ She will understand what I said 2/ She won't think I'm not a Spanish native speaker :-) 3/ She can think I'm making a kind of joke and thus using a "poetic" word My mother is a retired school teacher and her knowledge of the Spanish language can be considered higher than the average. Now, if I use the same term with another person, what it probably happens is that: 1/ He/she won't understand what I said 2/ As he/she didn't understand the full phrase, he/she can think I used a nonexistent word so he/she will think I'm not a Spanish native speaker because I made a mistake :-) 3/ Still, he/she can think I'm making a kind of joke by using funny wordings Hope this simple example helps to illustrate what I try to highlight. Anyway, what we were discussing here was the "correctness" of a term. While I agree that using "posterior" or "ulterior" in the said technical context is not the best choice, neither of those words are incorrect, it is simply that there are better options. Greetings, -- Camaleón -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/jlhk44$j6s$4...@dough.gmane.org