-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 19-Apr-2001 Jaime E . Villate wrote:
> By the way, can I give you a hand with the Portuguese translation? I speak
> continental Portuguese so together we may come out with translations
> acceptable both in Brazil and Portugal, rather than having to branch out
> pt_br
> and pt_pt.

That would be nice, but you probably know that there are some terms (specially
regarding computers) that are utterly rejected by brazilians, such as the
meanings of "file" and "mouse" and other stuff as used in Portugal. The
portuguese translation, the way it is right now, is not totally focused on
brazilians, its just that there are no people from Portugal doing it right now.

- -- 
carlos laviola - icq #55799523
$ chown us:us /your_base -R
chown: what you say!!

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE6326qZAYCJzUW03IRAlnSAJ9OnMEXu5Ltr4FnCtxye3e/olHcwACeMi9G
G9v3LuaitemWo1m0O6Elhz0=
=y0LF
-----END PGP SIGNATURE-----

Reply via email to