-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 19-Apr-2001 Jaime E . Villate wrote: > By the way, can I give you a hand with the Portuguese translation? I speak > continental Portuguese so together we may come out with translations > acceptable both in Brazil and Portugal, rather than having to branch out > pt_br > and pt_pt.
That would be nice, but you probably know that there are some terms (specially regarding computers) that are utterly rejected by brazilians, such as the meanings of "file" and "mouse" and other stuff as used in Portugal. The portuguese translation, the way it is right now, is not totally focused on brazilians, its just that there are no people from Portugal doing it right now. - -- carlos laviola - icq #55799523 $ chown us:us /your_base -R chown: what you say!! -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE6326qZAYCJzUW03IRAlnSAJ9OnMEXu5Ltr4FnCtxye3e/olHcwACeMi9G G9v3LuaitemWo1m0O6Elhz0= =y0LF -----END PGP SIGNATURE-----