Hi Jeremy, Well i have done the translation of my Application from English to french. Basically what i did was i moved all the strings to resource files. And then used Multilser to does the converstion.
Yeah sometiems it gives weired meaning when i tried converting to languages like Hebrew . But It For french it worked alright for me. And to convert to resource string model maker proved handy too for me.. Cheers On Mon, Feb 16, 2009 at 2:47 PM, Jeremy Coulter <jscoul...@gmail.com> wrote: > I noticed that one of the apps. also works with ReportBuilder which we > use a for reporting. > I think this is going to be a bit of a task. > We didnt think we woudl be going outside the english language market, but > things change :-) > I guess the argument some would make is "you should be using > ResourceStrings anyway" and they would be right, however...nothing like > being a bit lazy now and then and hardcoding your txt ;-) > > Jeremy > > ------------------------------ > *From:* delphi-boun...@delphi.org.nz [mailto:delphi-boun...@delphi.org.nz] > *On Behalf Of *Stephen Barker > *Sent:* 16 February 2009 21:51 > *To:* NZ Borland Developers Group - Delphi List > *Subject:* Re: [DUG] Translations > > Hi Jeremy, > > I had to translate a small app last year into Dutch and German and just > created some ini files one for each language, with name/value pairs of words > and phrases in them. The main app ini specifies which language to use at > runtime. For this app we were mainly only asked to translate the data and > the reports, not so much the UI. It didn't take long at all to do this way > for a small app. > > Steve > > ------------------------------ > *From:* Jeremy Coulter [mailto:jscoul...@gmail.com] > *Sent:* Monday, 16 February 2009 8:54 p.m. > *To:* 'NZ Borland Developers Group - Delphi List' > *Subject:* [DUG] Translations > > Hi All. > I Think this has been a subject a few times before, but unfortunitly I > didnt really retain anything about it because it didnt apply at the > time.....hehehe...and of course now it does :-) > > I have had a requst to translate my application from English to German, > then to French maybe. > I downloaded the trial of Sisulizer and Multilizer with the, as it now > turns out, misunderstanding that they did the translation, when infact they > only appear to give you a list of the strings in your app and a column for > you to put the translations into or export the strings into a file that you > send off somewhere. > I thought to myself, if thats all, then why dont I just use resource > strings and Googlaes translation tool? > The specifics of grammer etc. from the translation will be done by someone > anyway, so thats not an issue. > > I am keen to know what others do in this situation. > Also, does anyone use any online translation companies that you send your > words too and they do the translations? > > Thanks, Jeremy > > > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.10.23/1949 - Release Date: 02/14/09 > 18:01:00 > > > _______________________________________________ > NZ Borland Developers Group - Delphi mailing list > Post: delphi@delphi.org.nz > Admin: http://delphi.org.nz/mailman/listinfo/delphi > Unsubscribe: send an email to delphi-requ...@delphi.org.nz with Subject: > unsubscribe > -- vikas
_______________________________________________ NZ Borland Developers Group - Delphi mailing list Post: delphi@delphi.org.nz Admin: http://delphi.org.nz/mailman/listinfo/delphi Unsubscribe: send an email to delphi-requ...@delphi.org.nz with Subject: unsubscribe