Thanks, Andrew. Now let me compound the confusion: The Supported Territories section of the Derby Reference Manual lists some nine languages which Derby claims to support. A reasonable person might suppose this means that, if you use one of these locales, then you'll be able to understand your first syntax error rather than puzzling over a "Message ID not found" diagnostic.

o Is the release coordinator responsible for rounding up translators for all nine languages?

o Or might it be helpful to add some explanation to the Supported Territories section to adjust users' expectations? If so, what should we say? What distinguishes supported from unsupported locales?

Thanks,
-Rick

Andrew McIntyre wrote:


On Aug 31, 2005, at 11:02 AM, Rick Hillegas wrote:

Who rounds up translators? Is localization (to languages other than American English) left to productizing groups outside the community after Apache Derby posts a release?


Exactly. For instance, IBM recently translated the new messages in 10.1, and I am looking at having these translation contributed back to Derby. It shouldn't be a problem this time around, because there haven't been any changes to the translated messages by others.

In the future, though, there is a question of how not to stomp on somebody else's contribution if they provide a bug fix with translated messages, or a full set of translated messages. Whose translation is correct? How would one arbitrate the decision of who's message actually goes in?

andrew



Reply via email to