Thanks, Andrew. Now let me compound the confusion: The Supported
Territories section of the Derby Reference Manual lists some nine
languages which Derby claims to support. A reasonable person might
suppose this means that, if you use one of these locales, then you'll be
able to understand your first syntax error rather than puzzling over a
"Message ID not found" diagnostic.
o Is the release coordinator responsible for rounding up translators for
all nine languages?
o Or might it be helpful to add some explanation to the Supported
Territories section to adjust users' expectations? If so, what should we
say? What distinguishes supported from unsupported locales?
Thanks,
-Rick
Andrew McIntyre wrote:
On Aug 31, 2005, at 11:02 AM, Rick Hillegas wrote:
Who rounds up translators? Is localization (to languages other than
American English) left to productizing groups outside the community
after Apache Derby posts a release?
Exactly. For instance, IBM recently translated the new messages in
10.1, and I am looking at having these translation contributed back to
Derby. It shouldn't be a problem this time around, because there
haven't been any changes to the translated messages by others.
In the future, though, there is a question of how not to stomp on
somebody else's contribution if they provide a bug fix with translated
messages, or a full set of translated messages. Whose translation is
correct? How would one arbitrate the decision of who's message
actually goes in?
andrew