On Tue, Apr 24, 2018 at 10:32 PM, Henri Sivonen <hsivo...@hsivonen.fi> wrote: > On Tue, Apr 24, 2018 at 10:18 PM, Jeremy Rowley via > dev-security-policy <dev-security-policy@lists.mozilla.org> wrote: >> That is correct. We use transliteration of non-latin names through a system >> recognized by ISO per Appendix D(1)(3) > > But "Säästöpankkiliitto osk" is not a non-Latin name! (It is a > non-ASCII name.) Also, no such transliteration is applied to > "Ålandsbanken Abp", so evidently there's no technical necessity for > transforming the name. > > Clearly, D(1) does not apply (the name is not non-Latin). D(2) doesn't > make sense (it doesn't make sense to Romanize a Latin-script name). > D(3) is about *translated* names (the organization has translated > names [in Swedish and in English], but the name on the certificate is > neither of those).
I meant D 1. (1), D 1. (2) and D 1. (3). -- Henri Sivonen hsivo...@hsivonen.fi https://hsivonen.fi/ _______________________________________________ dev-security-policy mailing list dev-security-policy@lists.mozilla.org https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-security-policy