On Tue, Apr 24, 2018 at 10:32 PM, Henri Sivonen <hsivo...@hsivonen.fi> wrote:
> On Tue, Apr 24, 2018 at 10:18 PM, Jeremy Rowley via
> dev-security-policy <dev-security-policy@lists.mozilla.org> wrote:
>> That is correct. We use transliteration of non-latin names through a system
>> recognized by ISO per Appendix D(1)(3)
>
> But "Säästöpankkiliitto osk" is not a non-Latin name! (It is a
> non-ASCII name.) Also, no such transliteration is applied to
> "Ålandsbanken Abp", so evidently there's no technical necessity for
> transforming the name.
>
> Clearly, D(1) does not apply (the name is not non-Latin). D(2) doesn't
> make sense (it doesn't make sense to Romanize a Latin-script name).
> D(3) is about *translated* names (the organization has translated
> names [in Swedish and in English], but the name on the certificate is
> neither of those).

I meant D 1. (1), D 1. (2) and D 1. (3).

-- 
Henri Sivonen
hsivo...@hsivonen.fi
https://hsivonen.fi/
_______________________________________________
dev-security-policy mailing list
dev-security-policy@lists.mozilla.org
https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-security-policy

Reply via email to