Marc Portier wrote:

Sylvain Wallez wrote:

And "habitualization" is related to what you usually need. Switch to another language version of the office applications you usually use, and you'll see that menu shortcuts will change also. An example that comes to mind is MS Word, where "bold" is ctrl-B in english but ctrl-G in french because the french for bold is "gras".


LOL, really Sylvain: this only shows french chauvinism (or the lack of any belgian similar feeling)


Grmmph... ;-)

fact is: we do have ctrl-B in belgian language versions (but maybe this is only because the V for 'vetjes' was already taken?)


Note that we do have also the usual Z-X-C-V shortcuts for undo-cut-copy-paste. This is, I guess, because the definition of these keys is related to a geographical placement on the keyboard rather than a letter from the corresponding word (although key layout also differs among languages).

But looking at it closer, I see that although menu shortcuts not always corresponds to the actual word defining the action, access keys always do, since they have to be displayed as underlined.

Sylvain

--
Sylvain Wallez                                  Anyware Technologies
http://www.apache.org/~sylvain           http://www.anyware-tech.com
{ XML, Java, Cocoon, OpenSource }*{ Training, Consulting, Projects }
Orixo, the opensource XML business alliance  -  http://www.orixo.com




Reply via email to