Ahoj,
nešlo by prosím u těch překladů používat pojmy, které jsou již zavedené v
1.1.x a uživatelé je znají? Například "Upozornění tiskárny" vs "Hlášení
tiskárny" (Nastavení - Volby - OpenOffice.org - Tisk), apod.? Myslím, že jsem
narazil na víc takovýchto rozdílů, ale bohužel jsem si je nezapsal :(
Za jakékoli komentáře budu vděčen ... Možná se to zdá jako prkotina, ale
školil jsem již několik desítek lidí a jestli se terminologie změní, budou
ztraceni ...
--
Robert Vojta
Navštivte náš nový portál
http://www.OpenOffice.cz/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]