On Sunday 30 August 2009 12:57, T. J. Frazier wrote:
> T. J. Frazier wrote:
> > So far, so good. The wiki can generate and use a template name,
> > based on a supplied parameter (Lang=XX).
> >
> > The TEST master,
> > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:TEST/MasterTOC
> > has been modified to use the "Lang" parameter, and to generate all
> > four words from an auxiliary template. Please check if it does what
> > you want (and if I broke anything :-( ).

Yeah, looks very good.

> > The TEST auxiliary template,
> > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:TEST/TOC_DE
> > shows what a translator would have to make, for a new language.
> > Does that look reasonable to everybody? No localization changes are
> > required for the Master TOC itself. The "Lang" parameter goes in
> > the translated call to it.
> > (Please forgive my sloppy translation, paying no attention to case
> > endings. "Ich bin Ausländer und spreche nicht gut Deutsch.")
>
> Ping Germanophone for better translation...

see below


> Technical issue: would it be better to translate by phrase (examples,
> "Next Page", "Previous Section") rather than by word ("Next", and
> "Page")? This would cut the transclusions to 4, and let the
> translators match up the case endings better?

definitively yes as only phrases are translated correctly, word by word 
translation may leed to grammatical problems when words are combined. 

Nino

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@documentation.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@documentation.openoffice.org

Reply via email to