On Sunday 30 August 2009 12:57, T. J. Frazier wrote: > T. J. Frazier wrote: > > So far, so good. The wiki can generate and use a template name, > > based on a supplied parameter (Lang=XX). > > > > The TEST master, > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:TEST/MasterTOC > > has been modified to use the "Lang" parameter, and to generate all > > four words from an auxiliary template. Please check if it does what > > you want (and if I broke anything :-( ).
Yeah, looks very good. > > The TEST auxiliary template, > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:TEST/TOC_DE > > shows what a translator would have to make, for a new language. > > Does that look reasonable to everybody? No localization changes are > > required for the Master TOC itself. The "Lang" parameter goes in > > the translated call to it. > > (Please forgive my sloppy translation, paying no attention to case > > endings. "Ich bin Ausländer und spreche nicht gut Deutsch.") > > Ping Germanophone for better translation... see below > Technical issue: would it be better to translate by phrase (examples, > "Next Page", "Previous Section") rather than by word ("Next", and > "Page")? This would cut the transclusions to 4, and let the > translators match up the case endings better? definitively yes as only phrases are translated correctly, word by word translation may leed to grammatical problems when words are combined. Nino --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@documentation.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@documentation.openoffice.org