Ĉar mi ne konis la signifon de "scatter", mi konsultis
http://traduku.net/al_esperanto.php per la opcio "submuse". Kiam oni
metas la muson super la angla vorto, aperas jenaj signifoj:
disig/ disa/ diskur/ diskurig/ disir/ disirig/ disverŝ/ disŝut/
disŝutiĝ/ disĵet/ disĵetiĝ/ dissem/ dissemiĝ/ distr/ sin distri/ distriĝ/
Per dispers- mi komprenas terminon el fiziko (optiko) aŭ kemio.
Mi kuraĝus simple proponi "disaj"
Amike salutas
Leo
Donald Rogers wrote:
Saluton tradukantoj,
Ĉu iu el vi scias ĉu "scattered chart in Excel" estas fakte miskribaĵo
de "scatter chart in Excel"?
Kunteksto:
src:/allstrings.ulf#RID_RESXLT_COST_CHART_Scattered_AWF.LngText.text
en dosiero trunk/migrationanalysis/src/driver_docs.po elementoj 337
kaj 338
Kiel ni traduku ĝin? "Dispersa" kaj "sporada" eble ne estas tre
trafaj! Kiel oni tradukas tion en aliajn lingvojn?
Donald
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@eo.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@eo.openoffice.org
------------------------------------------------------------------------
Neniu viruso estas trovita en la ricevita mesagho
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 8.5.426 / Virus Database: 270.14.91/2541 - Release Date: 12/02/09 19:43:00
AVG trovis neniun viruson en la sendita mesagho
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 8.5.426 / Virus Database: 270.14.91/2541 - Release Date: 12/02/09
19:43:00
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@eo.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@eo.openoffice.org