Nyt vihdoinkin ehdin näitä tutkimaan... On Monday 12 May 2008, Marko Grönroos wrote: > Risto I. Jääskeläinen wrote: > > Pari juttua, jotka ovat ehkä päällimmäisenä listallani: > > > > 1) Mathin Muokkaa symboleja -valintaikkunan Kirjasinlaji-valintaruutu, > > jossa voi valita mm. kursiivin ja lihavoidun, nimettäisiin > > Kirjasinleikkaus-nimiseksi. > > Perustelut: 1a) Kyse ladontaohjelmasta ja leikkaus on typografiassa > > käytetty suomenkielinen nimitys kyseiselle asialle. > > 1b) Kirjasinlaji-termillä on jo olemassa kirjapainoalalla vakiintunut > > merkitys, mikä ei tarkoita lihavointia jne. > > > > Se, että kirjapainotermeistä poikkeavat nimitykset ovat käytössä muualla > > openofficessa tuskin aiheuttaa suurempia väärinkäsityksiä. > > En ole tästä samaa mieltä. En näe miksi tuon pitäisi Mathissa olla eri > tavalla kuin muualla OpenOfficessa. Math ei ole mitenkään vielä enemmän > ladontaohjelma kuin Writer on ja Mathia yleensä käytetään Writeriin > upotettuna. Kannattaa käyttää samoja käännöksiä kaikkialla.
Jätän tämän suomennoksen ennalleen. > > 2) Chart/Kaavion Grids, jotka ovat lähinnä ateikkoihin liittyviä > > viivastoja, on nyt nimetty Ruudukot. Ehdotan nimeksi Viivastot, ja > > edelleen mm. X-akselin toissijainen ruudukko --> X-akselin väliviivasto > > Perustelu: > > 2a) Tämä on jo kolmas merkitys ruudukolla Openofficessa. Yleisin lienee > > objektien kohdistamiseen käytetty ritilä, sitten on tämä viivasto ja > > kolmantena, ja mielestäni ainoana ruudukolta näyttävältä olio näistä > > kolmesta. > > 2b) Ne näyttävät viivastoilta, eivätkä muodosta itsenäisesti ruutuja. > > 2c) Ruudukko on esim. Draw'ssa kahdessa merkityksessä päällekkäin, jos > > siihen tuo kaavion. > > Ei kait siinä saman sanan käytössä sinällään ole ongelmaa, jos ero > selviää kotekstista ja varsinkin jos sana on vakiintunut. > > Viivaston lisäksi mahdollisuutena on "viivoitus", joka toimii myös > substantiivina. > > Mitenköhän ne on käännetty MS Officessa? Ainakin jossain Excelissä > gridlines on käännetty apuviivat, taustaruudukko ja ruudukko, riippuen > hieman kontekstista. > > Minusta viivasto tai viivoitus on ruudukkoa parempi jos se indikoi vain > yhdessä suunnassa kulkevia viivoja; ruudukko viittaa sekä pysty- että > vaakasuuntaiseen viivoitukseen. Toisaalta MS Officessa puhutaan tällöin > "ruudukon vaaka- ja pystyviivoista". Viivoitus jaetaan major ja minor > gridlineseihin, suomeksi pääviivoihin ja apuviivoihin. Siis MS Officessa. Minusta viivoitus voisi olla ihan hyvä. Mutta tämän suomennoksen muuttamisessa olisi kohtuullisesti vaivaa, koska jokaisen grid-sanan kohdalla pitäisi selvittää erikseen, viitataanko siinä yhden vai useamman akselin viivoitukseen. Jätän tämän siis ainakin toistaiseksi muuttamatta ajan säästämiseksi. Harri --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
