Tommaso,

Re: datasets. You probably know these:

   - Chinese - English pair was newly added to WMT2017 [1]
   - More from Chinese WMT, see FTP details at the bottom of the page [2].
   - the Open parallel corpus also has some resources [3]

Cheers,
TG

[1] - http://www.statmt.org/wmt17/
[2] - http://nlp.nju.edu.cn/cwmt-wmt/
[3] - http://opus.nlpl.eu/

--
*Thamme Gowda *
@thammegowda <https://twitter.com/thammegowda> | https://isi.edu/~tg
~Sent via somebody's Webmail server

2018-02-28 23:17 GMT-08:00 Tommaso Teofili <tommaso.teof...@gmail.com>:

> yes, I am looking into some corpora for building language packs for En ->
> Chinese and Chinese -> En so that could be a nice benchmark once I manage
> to do that.
> If anyone else is willing to join let me know.
>
> Regards,
> Tommaso
>
>
> Il giorno mer 28 feb 2018 alle ore 21:49 Mattmann, Chris A (1761) <
> chris.a.mattm...@jpl.nasa.gov> ha scritto:
>
> > Hmmm use case?
> >
> > Sent from my iPhone
> >
> > Begin forwarded message:
> >
> > From: Andrew Katz <andrew.k...@moorcrofts.com<mailto:
> > andrew.k...@moorcrofts.com>>
> > Date: February 28, 2018 at 12:35:00 PM PST
> > To: "d...@community.apache.org<mailto:d...@community.apache.org>" <
> > d...@community.apache.org<mailto:d...@community.apache.org>>
> > Cc: Nick Burch <n...@apache.org<mailto:n...@apache.org>>
> > Subject: Chinese translation of Apache license 2.0
> > Reply-To: <d...@community.apache.org<mailto:d...@community.apache.org>>
> >
> > Hi All
> >
> > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a
> > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be
> > getting this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back
> > any comments they may have about translation discrepancies (if any). I
> > realise that there aren’t any official translations, but an unofficial
> one
> > would be a good starting point.
> >
> > Thanks in advance,
> >
> >
> >
> > Andrew
> >
> > Andrew Katz
> > Moorcrofts LLP
> >
> >
> >
>

Reply via email to