Tommaso, Re: datasets. You probably know these:
- Chinese - English pair was newly added to WMT2017 [1] - More from Chinese WMT, see FTP details at the bottom of the page [2]. - the Open parallel corpus also has some resources [3] Cheers, TG [1] - http://www.statmt.org/wmt17/ [2] - http://nlp.nju.edu.cn/cwmt-wmt/ [3] - http://opus.nlpl.eu/ -- *Thamme Gowda * @thammegowda <https://twitter.com/thammegowda> | https://isi.edu/~tg ~Sent via somebody's Webmail server 2018-02-28 23:17 GMT-08:00 Tommaso Teofili <tommaso.teof...@gmail.com>: > yes, I am looking into some corpora for building language packs for En -> > Chinese and Chinese -> En so that could be a nice benchmark once I manage > to do that. > If anyone else is willing to join let me know. > > Regards, > Tommaso > > > Il giorno mer 28 feb 2018 alle ore 21:49 Mattmann, Chris A (1761) < > chris.a.mattm...@jpl.nasa.gov> ha scritto: > > > Hmmm use case? > > > > Sent from my iPhone > > > > Begin forwarded message: > > > > From: Andrew Katz <andrew.k...@moorcrofts.com<mailto: > > andrew.k...@moorcrofts.com>> > > Date: February 28, 2018 at 12:35:00 PM PST > > To: "d...@community.apache.org<mailto:d...@community.apache.org>" < > > d...@community.apache.org<mailto:d...@community.apache.org>> > > Cc: Nick Burch <n...@apache.org<mailto:n...@apache.org>> > > Subject: Chinese translation of Apache license 2.0 > > Reply-To: <d...@community.apache.org<mailto:d...@community.apache.org>> > > > > Hi All > > > > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a > > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be > > getting this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back > > any comments they may have about translation discrepancies (if any). I > > realise that there aren’t any official translations, but an unofficial > one > > would be a good starting point. > > > > Thanks in advance, > > > > > > > > Andrew > > > > Andrew Katz > > Moorcrofts LLP > > > > > > >