Hi,
indeed using UTF-8 based installer is great! If I remember right most
issues our installer and those of the other projects too suffered from
the support of the Microsft Windows 9x OS wich doesn't like the UTF-8
installers ....
Cheers,
Ivo
Clytie Siddall wrote:
To: OpenOffice.org L10N list
Cc: Jim Park (Unicode NSIS) FYI
_____________________________
Hi everyone :)
If your language requires UTF-8, up until recently the Windows install
software NSIS has not supported it. I have encountered this problem in
multiple localization projects. It means the Windows version of your
translated software will not have a localized installer. In many cases,
this means your translated interface will not be accessible to Windows
users.
This _was_ the case in OpenOffice.org. However, our Windows install
developers have just completed the upgrade to Unicode NSIS [1]. I have
viewed the screenshots, and we now have a viable OpenOffice.org Windows
installer for Vietnamese [2].
This has been a long and complex process for the Vietnamese
OpenOffice.org Project. However, we are delighted with the result, and
wish to take this opportunity to pass on the good news to all other
language teams. You can now have an OpenOffice.org Windows installer
which supports UTF-8. This upgrade to Unicode NSIS is project-wide: your
UTF-8 strings will automatically be correctly displayed once this cws is
integrated into the main codeline. This should be done in time for the
OpenOffice.org 3.0 release.
This is a big step forward for Windows installers in general. In other
localization projects, your Windows installer may well be inaccessible
due to use of the non-Unicode NSIS. You may wish to take this
opportunity to check that all your localization projects are using
Unicode NSIS, and if not, to request that they do.
For example, in the Pidgin project, we have noticed that we are not
using Unicode NSIS, which effectively disables the whole Windows
translation for 35 out of 72 languages. We have requested Pidgin upgrade
to Unicode NSIS.
If your language requires UTF-8, it is also important to add its support
to the Unicode NSIS software. This is a quick and simple process: all
you have to do is translate a couple of brief files. Please contact the
developer of Unicode NSIS, who is CC'd to this email. He is happy to
help, and will integrate your translations as quickly as possible.
This is a key element in supporting your user community. Even if you're
not a Windows user, as I am not, you probably have a great many Windows
users who can benefit from this long-awaited improvement.
In the case of Vietnamese, nearly all our users are still using Windows
[3], so without this upgrade, our OpenOffice.org builds would be
inaccessible to that huge majority of users.
I am just tickled pink that this problem is now solved for us, and I
hope this improvement also benefits you. :)
from Clytie
Vietnamese Free Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
[1] http://www.scratchpaper.com/
[2] http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=84827
Vietnamese is a test case for Unicode support.
[3] however informally...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]