Are you sure, you have to translate it? Looks like someone merged all paper
and label formats into translatable strings not thinking at all (or not
much). Maybe there is an issue about that or should we file one? About 2000
strings, where some hundreds are in German, is a piece of cake. ;)

ain

On Mon, Dec 1, 2008 at 18:04, sophie <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Hi all,
>
> There is some German strings that I'm not able to translate, anybody
> here can give me some hints on them? The word between brackets is the
> one I don't understand.
>
> 32011 Visitenkarten, blanko, [schnittgestanzt]
>
> 6021 [Sichtreiter]-Etiketten, Stick+Lift
>
> J8871 Inkjet-Magnet-[Schilder]**
>
> 083271/7 [Ordnerrückeneinsteckschilder]
>
> 1681 [Kartonrückenschilder, schmal]
>
> 1685 [Papierrückenschilder] selbstkl., breit
>
> LP734 Ordner-[Einsteckschild]
>
> Thanks in advance
> Kind regards
> Sophie
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>

Reply via email to