Hi sophie, On Monday, 2008-12-01 18:16:27 +0100, sophie wrote:
> > It seems that the texts are names of products delivered by Avery. > > Brand "Avery" seems to list products available in the U.S. > > Brand "Avery Zweckform" seems to list ones available in Germany. > > > > Do we really need to translate them? > > If you want to have them in your language in the UI you need to > translate them and labels are often used by companies. > But what is incorrect is to have German strings as source for our > translation. I don't know who has approved this but it's a mistake for me. Depends on ... ;-) I don't know whether you can buy the Zweckform labels anywhere else than in Germany, and I also don't know a translation of the examples given, or if there exists one if they were sold abroad. Heck, I'm a native German speaker and I even don't know the German terms used with those labels ;-) So, it might be better to not translate them, unless there are official translations used by the Zweckform company for packaging. For the Avery labels probably native English terms do exist. Eike -- OOo/SO Calc core developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer. SunSign 0x87F8D412 : 2F58 5236 DB02 F335 8304 7D6C 65C9 F9B5 87F8 D412 OpenOffice.org Engineering at Sun: http://blogs.sun.com/GullFOSS Please don't send personal mail to the [EMAIL PROTECTED] account, which I use for mailing lists only and don't read from outside Sun. Use [EMAIL PROTECTED] Thanks.
pgpVfsBjLKdn6.pgp
Description: PGP signature