I know~

Thank you very much O(∩_∩)O~


2009-01-19 



――――――――――――――――――――――――――――
牛晓蕾  互操作技术部                                    
北京红旗中文贰仟软件技术有限公司 
电话:010-51570010-6423     
邮箱:niuxiao...@redoffice.com

Niuxiaolei 
Beijing RedFlag Chinese2000 Software Co.Ltd. 
Tel:    +86-10-51570010 ext 6423 
E-mail: niuxiao...@redoffice.com  
――――――――――――――――――――――――――――



发件人: Peter Junge 
发送时间: 2009-01-19  14:44:06 
收件人: dev@l10n.openoffice.org 
抄送: 
主题: Re: [l10n-dev] Help for translation 
 
Hi Niu Xiaolei,
'misc' is an abbreviation of 'miscellaneous'. Hence the meaning is
something like 'diverse unrelated effects'.
Best regards,
Peter
niuxiaolei wrote:
>  
> Hi all,
> 
> I'm translating OOo from English to Chinese,I meet:
> "Misc Effects" 
> 
> I know it should be a animation effect, but I don't know it exactly. So I 
> can't translate it.
> 
> Who can give me some hints? 
> Thanks for your help!
> 
> 2009-01-19 
> 
> 
> 
> ――――――――――――――――――――――――――――
> 牛晓蕾  互操作技术部                                    
> 北京红旗中文贰仟软件技术有限公司 
> 电话:010-51570010-6423     
> 邮箱:niuxiao...@redoffice.com
> 
> Niuxiaolei 
> Beijing RedFlag Chinese2000 Software Co.Ltd. 
> Tel:    +86-10-51570010 ext 6423 
> E-mail: niuxiao...@redoffice.com  
> ――――――――――――――――――――――――――――
-- 
Peter Junge
OpenOffice.org Annual Conference
Beijing 2008
Organizational Team
Thanks to anyone, who has attended the OOoCon in Beijing!
See the media:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Media_about_the_OOoCon_2008
OOoCon website:
http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/index.html
Conference Program:
http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/programme.html
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Reply via email to