I know~ Thank you very much O(∩_∩)O~
2009-01-19 ―――――――――――――――――――――――――――― 牛晓蕾 互操作技术部 北京红旗中文贰仟软件技术有限公司 电话:010-51570010-6423 邮箱:niuxiao...@redoffice.com Niuxiaolei Beijing RedFlag Chinese2000 Software Co.Ltd. Tel: +86-10-51570010 ext 6423 E-mail: niuxiao...@redoffice.com ―――――――――――――――――――――――――――― 发件人: Peter Junge 发送时间: 2009-01-19 14:44:06 收件人: dev@l10n.openoffice.org 抄送: 主题: Re: [l10n-dev] Help for translation Hi Niu Xiaolei, 'misc' is an abbreviation of 'miscellaneous'. Hence the meaning is something like 'diverse unrelated effects'. Best regards, Peter niuxiaolei wrote: > > Hi all, > > I'm translating OOo from English to Chinese,I meet: > "Misc Effects" > > I know it should be a animation effect, but I don't know it exactly. So I > can't translate it. > > Who can give me some hints? > Thanks for your help! > > 2009-01-19 > > > > ―――――――――――――――――――――――――――― > 牛晓蕾 互操作技术部 > 北京红旗中文贰仟软件技术有限公司 > 电话:010-51570010-6423 > 邮箱:niuxiao...@redoffice.com > > Niuxiaolei > Beijing RedFlag Chinese2000 Software Co.Ltd. > Tel: +86-10-51570010 ext 6423 > E-mail: niuxiao...@redoffice.com > ―――――――――――――――――――――――――――― -- Peter Junge OpenOffice.org Annual Conference Beijing 2008 Organizational Team Thanks to anyone, who has attended the OOoCon in Beijing! See the media: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Media_about_the_OOoCon_2008 OOoCon website: http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/index.html Conference Program: http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/programme.html --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org