Hi, > > In summary, pt-BR UI got back to 90% of translated strings (from 100%) > and that does not seem correct with respect to the new features > announced for OO 3.3.
Same for German here. *but* this is normal behavior having our current workflow in mind. some developer decided to shuffle source strings from location A to location B - our workflow does not apply atuomatic translation to such changes (last time this happened, it seemed as if developers are not aware of the l10n workload they are causing). > > On a side note, I really think we need a version control on the po > files... Yes, would also be nice to have, but would not solve the specific problem. I did not check yet, if the strings at the new location can be translated automatic. Regards, André -- GRATIS für alle GMX-Mitglieder: Die maxdome Movie-FLAT! Jetzt freischalten unter http://portal.gmx.net/de/go/maxdome01 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org