On Monday 28 February 2005 23:55, Jorge Marques Pelizzoni wrote: > Therefore, Portuguese words such as > "peles-vermelhas" or "partimo-las" will never be submitted as such to > any spell-checker component, not even a custom one made from scracth > with no resort to myspell. Is that correct?
Yes. There's a similar problem in German where "Arbeits- und ..." is okay but "Arbeits" alone is incorrect. Sorry, I don't know an easy solution to that. We will probably need to wait for a grammar checker API and then use the grammar checker like a spell checker that knows context. Regards Daniel -- http://www.danielnaber.de --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
