On Monday 28 February 2005 23:55, Jorge Marques Pelizzoni wrote:

> Therefore, Portuguese words such as
> "peles-vermelhas" or "partimo-las" will never be submitted as such to
> any spell-checker component, not even a custom one made from scracth
> with no resort to myspell. Is that correct?

Yes. There's a similar problem in German where "Arbeits- und ..." is okay 
but "Arbeits" alone is incorrect. Sorry, I don't know an easy solution to 
that. We will probably need to wait for a grammar checker API and then use 
the grammar checker like a spell checker that knows context.

Regards
 Daniel

-- 
http://www.danielnaber.de

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to