Hi Rob,

as I was several days "out of office", I saw your request only late this night. On the web site I saw no german translation, so I post you my text inline.

Use it as you like.

-----
Warum der 21. Februar gewählt wurde

Der 21. Februar wurde von der UNESCO zum Internationalen Tag der Muttersprache (International Mother Language Day, IMLD) erklärt. Dieser Tag hat seinen Ursprung in der internationalen Anerkennung des Tages der Bewegung für die Sprache (Language Movement Day), an den seit 1952 in Bangladesh (dem früheren Ost-Pakistan) gedacht wird, als Studierende der Universität Dhaka während Demonstrationen für die Bengalische Sprache in Dhaka von der Polizei und der Armee getötet wurden. Dies war das einzige Mal, dass Menschen ihr Leben gaben, um die Freiheit zur Nutzung ihrer Muttersprache zu bewahren.

Zu ihrer Erinnerung wurde ein Denkmal mit Namen Shahid Minar ("Märtyrer für die Sprache") in der Universität von Dhaka errichtet. Jedes Jahr legen mehr als eine Million Menschen dort Blumen nieder. Dies ist ein großes Ereignis in Bangladesh, das viele Ausländer besuchen, um zu erleben, wie die Bangladeshi diesen tapferen Menschen ihren Respekt erweisen. Jede Stadt in Bangladesh besitzt ein Denkmal "Märtyrer für die Sprache", an dem die Bewohner Blumen niederlegen. Ein solches Denkmal ist auch im Ikebukoro-Park in Tokyo, Japan, errichtet, ebenso in den USA, in Großbritannien, in Italien und vielen anderen Ländern.

Denken Sie bitte über Ihre Muttersprache nicht nur am 21. Februar nach.


OpenOffice and Sprachenvielfalt

Heutzutage besteht die Gefahr für Muttersprachen nicht nur in der Unterdrückung durch Regierungen. Da wir zunehmend elektronisch kommunizieren und arbeiten, ist die Unterstützung von Muttersprachen in unserer Software ein kritischer Punkt. Falls eine Sprache in Programmen nicht gut unterstützt wird, sind diese Sprache und diese Muttersprachler stark benachteiligt. Daher wird bei Apache OpenOffice großer Wert darauf gelegt, sprachliche Vielfalt zu unterstützen.

Es gibt mehr als 6000 Sprachen weltweit, aber wenn eine Sprache nicht zu einem der wirtschaftlich starken G20-Länder gehört, tendieren kommerzielle Software-Hersteller dazu, sie zu ignorieren. Die OpenOffice-Gemeinschaft hat eine lang währende Tradition darin, eine große Anzahl von Sprachen zu unterstützen einschließlich Sprachen kleiner Völker, Minderheitensprachen, gefährdete Sprachen usw. Beispielsweise besitzt Süd-Afrika elf offizielle Sprachen. OpenOffice ist in alle diese Sprachen übersetzt worden. Indem wir Sprachen unterstützen, die ansonsten nicht unterstützt würden, helfen wir, den "digitalen Ausschluss" zu reduzieren und unterstützen Entwicklung, Ausbildung und Verwaltung dieser Länder.

Als eine von Freiwilligen getragene, nicht Gewinn orientierte Organisation hängt Apache OpenOffice von Helfern ab, die OpenOffice übersetzen. Mit Ihrer Hilfe können wir Hunderte von Sprachen unterstützen. Eine Liste der Sprachen, die wir zur Zeit unterstützen (wollen), finden Sie <a href="https://translate.apache.org/projects/OOo_34/";>hier</a>. Kontaktieren Sie uns, wenn Sie helfen können.
-----

--
Grüße

Günter Marxen

Reply via email to