Hi Rob,
as I was several days "out of office", I saw your request only late this
night. On the web site I saw no german translation, so I post you my
text inline.
Use it as you like.
-----
Warum der 21. Februar gewählt wurde
Der 21. Februar wurde von der UNESCO zum Internationalen Tag der
Muttersprache (International Mother Language Day, IMLD) erklärt. Dieser
Tag hat seinen Ursprung in der internationalen Anerkennung des Tages der
Bewegung für die Sprache (Language Movement Day), an den seit 1952 in
Bangladesh (dem früheren Ost-Pakistan) gedacht wird, als Studierende der
Universität Dhaka während Demonstrationen für die Bengalische Sprache in
Dhaka von der Polizei und der Armee getötet wurden. Dies war das einzige
Mal, dass Menschen ihr Leben gaben, um die Freiheit zur Nutzung ihrer
Muttersprache zu bewahren.
Zu ihrer Erinnerung wurde ein Denkmal mit Namen Shahid Minar ("Märtyrer
für die Sprache") in der Universität von Dhaka errichtet. Jedes Jahr
legen mehr als eine Million Menschen dort Blumen nieder. Dies ist ein
großes Ereignis in Bangladesh, das viele Ausländer besuchen, um zu
erleben, wie die Bangladeshi diesen tapferen Menschen ihren Respekt
erweisen. Jede Stadt in Bangladesh besitzt ein Denkmal "Märtyrer für die
Sprache", an dem die Bewohner Blumen niederlegen. Ein solches Denkmal
ist auch im Ikebukoro-Park in Tokyo, Japan, errichtet, ebenso in den
USA, in Großbritannien, in Italien und vielen anderen Ländern.
Denken Sie bitte über Ihre Muttersprache nicht nur am 21. Februar nach.
OpenOffice and Sprachenvielfalt
Heutzutage besteht die Gefahr für Muttersprachen nicht nur in der
Unterdrückung durch Regierungen. Da wir zunehmend elektronisch
kommunizieren und arbeiten, ist die Unterstützung von Muttersprachen in
unserer Software ein kritischer Punkt. Falls eine Sprache in Programmen
nicht gut unterstützt wird, sind diese Sprache und diese Muttersprachler
stark benachteiligt. Daher wird bei Apache OpenOffice großer Wert darauf
gelegt, sprachliche Vielfalt zu unterstützen.
Es gibt mehr als 6000 Sprachen weltweit, aber wenn eine Sprache nicht zu
einem der wirtschaftlich starken G20-Länder gehört, tendieren
kommerzielle Software-Hersteller dazu, sie zu ignorieren. Die
OpenOffice-Gemeinschaft hat eine lang währende Tradition darin, eine
große Anzahl von Sprachen zu unterstützen einschließlich Sprachen
kleiner Völker, Minderheitensprachen, gefährdete Sprachen usw.
Beispielsweise besitzt Süd-Afrika elf offizielle Sprachen. OpenOffice
ist in alle diese Sprachen übersetzt worden. Indem wir Sprachen
unterstützen, die ansonsten nicht unterstützt würden, helfen wir, den
"digitalen Ausschluss" zu reduzieren und unterstützen Entwicklung,
Ausbildung und Verwaltung dieser Länder.
Als eine von Freiwilligen getragene, nicht Gewinn orientierte
Organisation hängt Apache OpenOffice von Helfern ab, die OpenOffice
übersetzen. Mit Ihrer Hilfe können wir Hunderte von Sprachen
unterstützen. Eine Liste der Sprachen, die wir zur Zeit unterstützen
(wollen), finden Sie <a
href="https://translate.apache.org/projects/OOo_34/">hier</a>.
Kontaktieren Sie uns, wenn Sie helfen können.
-----
--
Grüße
Günter Marxen