Thanks a lot for your investigations. It shows that both projects have a
different view point of what an apple is and looks like.
Marcus
Am 02/18/2014 06:34 PM, schrieb Rob Weir:
http://www.italovignoli.org/2014/02/language-support-of-office-suites/
Don't you love it when they come up with these false comparisons?
If you look a little bit closer you see that they are releasing and
counting languages where the UI is only 15% translated. So yes, if
you are willing to release incomplete work then you can claim to
"support" more languages. But what kind of support is this?
A specific example: Tartar (15% UI translated)
I thought OOo had a requirement for 80% completion before releasing a
translation. With AOO we made the requirement be 100%. LO releases
15% complete UI translations ?!
Of course, we shouldn't judge their release criteria. That is their
business (and their users) not ours. But when they make false
comparisons in a table, comparing apples-to-oranges, then we ought to
note it. It is not fair to claim lower standards are the same as
greater results.
Another example: They've released Hebrew support at 90% complete. We
have Hebrew support at 96% complete, but we have not released it yet.
Another example: Our Icelandic translation (unreleased) is 95%
complete. Theirs (released) is only 88%.
Another example: We have 36 languages at 100% complete UI
translation. LO has only 13.
Look at the data and make your own comparisons:
https://translate.apache.org/projects/aoo40/
https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org