Nu-i ajuta pe cei care nu se lasa ajutati. Interfata web e singura solutie 
viabila pentru o traducere rapida dar se pare ca nimeni nu o prea doreste pe 
aici. (Nu vreau sa pornesc nici un "flame", e doar o opinie personala).

Alexandru Szasz <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Salutare celor care traduc şi celor 
care vor să traducă,

Văd progresul lent la OpenOffice, unul dintre programele importante care ar
trebui să fie disponibil în română.
Cei care traduceţi, sau vreţi să o faceţi, sunteţi interesaţi să o 
faceţi
prin intermediul unei interfeţe web?

Ca cea de aici: http://www.alexxed.com/traduceri/ ?

Am adăugat OpenOffice, în starea în care era pe
http://codemonkey.ro/~dand/openoffice/status/?cat=openoffice
Folosind interfaţa oricine poate face sugestii noi, sau vota sugestii
existente, iar utilizatorii cu drepturi de validatori, le pot accepta.
Nu eu am făcut aplicaţia, eu doar o voi modifica pentru a corespunde mai
bine nevoilor traducătorilor români.

Pe o interfaţă web aş putea şi eu traduce 100-200 de cuvinte pe zi, însă
altfel nu-mi pot asuma responsabilitatea pe un fişier de 4000 de texte de
exemplu. Sunt sigur că în situaţia asta se găsesc şi alte persoane care ar
dori să ajute.

Traducând astfel ar fi nevoie de minim o persoană să se ocupe cu pus pe cvs,
minim una care să testeze zilnic traducerile, şi cât mai mulţi care să
colaboreze.

Dacă cineva dintre cei care traduc vreunul din fişierele OpenOffice e
interesat să încerce, îl/o rog să mă contacteze.

-- 
Alexandru Szasz


       
---------------------------------
Be a better Heartthrob. Get better relationship answers from someone who knows.
Yahoo! Answers - Check it out. 

Raspunde prin e-mail lui