Alexandru Szasz wrote:
Salut,
Întrucât ghrt a fost şi el de acord să fiu coordonator, m-am pus pe treabă.
Spor!!
O să vă ţin la curent pe firul ăsta cu ce se întâmplă.
Primul lucru pe care vreau să-l fac este să compilez OpenOffice cu
interfaţa în română, deocamdată doar pe Linux. E un proces laborios
care o să ia ceva timp şi spaţiu de pe hardul meu :) Am văzut că s-a
băgat şi la OpenOffice acele maşini tinderbox care compilează în
fiecare zi ce e pe HEAD, dar din ce am văzut încă nu se face şi l10n
şi totul pare la început. Iar din câte ştiu oricum nu pot pune eu pe
cvs direct, aşa că deocamdată n-are sens să mă bazez pe asta.
Daca ai nevoie de ceva din infrastructura pe care o folosesc altii prin
proiectul mama, anunta-ma, poate gasim cai de acces. Intrebarea moarte n-are
<snip>
Cred că avem nevoie de ceva gen wiki unde să ţinem un glosar şi nişte
informaţii despre stilul traducerii pentru noii veniţi. Se poate face
aşa ceva pe ro.openoffice.org ?
Avem. Este wiki-ul general al OpenOffice.org, instalat de mine si Stefan
cu vreo doi ani in urma. E folosit si de developeri dar si de marketing
si native language projects. Intri, iti faci utilizator, creezi ce
pagini ai nevoie si.. calea e deschisa.
Adresa:
http://wiki.services.openoffice.org - se pot gasi multe lucruri
interesante acolo direct de la sursa.
Proiectul ro are si el rezervata o categorie acolo in care putem crea
pagini si putem lucra:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ro.openoffice.org
Pe vremea cand am creat in wiki paginile pentru proiectul de marketing
am plasat in pagina indicatii minimale de utilizare, pentru cei
nefamiliarizati cu wiki. (nici eu nu eram la acea vreme)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Marketing#Contributing_to_the_Marketing_Project_Wiki
Lista de discuţii e supărătoare când sunt peste 10 mesaje pe zi (cred
eu), aşa că am putea muta discuţiile în pagini de discuţii de pe wiki
referitoare să zicem la fiecare dintre produse (writer, calc, etc) şi
să păstrăm lista doar pentru cazurile când e necesară atenţia tuturor
abonaţilor.
Pe de alta parte, pofta vine si cand ii vezi pe altii mancand. Wiki e
bun, dar pastrarea unei discutii vii sau un update zilnic cu probleme
intampinate si progresul inregistrat fac vizibila munca si pentru cei
care ar dori sa se implice mai mult. Eu as pleda pentru lista + wiki
pentru ceea ce s-a stabilit si s-a facut.
<snip>
Dar, înainte de a traduce, trebuie să fie acel wiki cu un glosar care
se poate completa şi informaţii despre stilul de traducere.
Este. Bafta si spor. Daca sunt probleme just let me know. ;)
Cristian
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]