On Thu, 25 Oct 2007 01:41:47 +0300, Danut Ianc wrote: > PS Tel tau are si Planner? Asa cum are un program de office?
Nu am auzit niciodată de Planner, am auzit doar de Organizer (Lotus Organizer). Probabil că Planner e pe alte platforme cu care n-am avut tangenţă. > Eu chiar am avut un "carnetel" de adrese in care imi notam nr de > telefon si tot felu' de insemnari. Când cineva face referire la un „carnețel” nici nu mai trebuie să întreb, mental știu că un carnețel se referă la un ceva fizic, mic, cu foi de hârtie, pe care se notează tot felul de prostii. Dacă cineva îmi spune că are un carnețel pe calculator devin nesigur: adică cum ? O agendă însă poate fi atât de hârtie cât şi electronică, poate fi atât mică cât și mare și aproape sigur conține date introduse în mod concis. > Chestiile care deja exista in progr. de tip office sunt deja > incetatenite de X ani. Si acum pentru noi ii destul de greu sa gasim > termenele potrivite. Asta nu inseamna ca sunt imposibil de gasit. Doar > ca poate nu le vom gasi acum pe cele mai potrivite. Mai este timp ca > doar nu au intrat zilele in sac. Un program care nu se mulează pe limba română folosită va fi rejectat de utilizatori. Termenul „revocare” de la Microsoft este ales perfect ca sens. Cine poate spune că nu este corect ? Dar arată-mi și mie pe unu' care în vorbirea curentă pronunță „revocare” când vine vorba să renunțe sau să anuleze o acțiune. Iar din cauza acelui revocare (adunat cu câteva altele) lumea refuză să folosească interfața în limba română. Eu însumi nu recomand la nimeni produsele Microsoft în română, țin la o oarecare ținută morală ca să zic așa. Când/dacă vor reveni pe pământ, atunci o să-mi schimb atitudinea. Nu că oi conta eu, dar sunt mulţi ca mine, care adunaţi contează. ŞI cine pierde ? Limba română, din cauza unor mofturi din astea. Cu cât mai puțini vor folosi programe traduse, pe termen lung cu atât mai mult lumea va învăța și se va obișnui cu engleza și va lăsa pe dinafară limba română. Este un cerc vicios, iar cei care favorizează asta sunt cei care nu sunt constrânși să folosească softuri traduse dar nici nu sunt încurajați să le folosească (liberul arbitru). Așa de amuzament, zilele trecute eram pe o pagină de internet care interesa şi pe cineva de lângă mine. I-am lăsat mausu' să clicăie şi să deruleze pe acolo şi într-un final a zis ceva de genul „mişto, ia să scot asta la imprimantă”. A dat clic şi s-a uitat prin meniu câutând vizual ceva cu „Pri...” şi n-a găsit (la mine era cu „Tip...”). N-a stat să gândească, s-a dus bombănind la calculatorul de lângă mine, a introdus adresa care nu era complicată, a aşteptat să se încarce pagina şi i-a dat „Print...” din meniu (că acolo era în engleză). _Asta_ este realitatea. Cristi -- Cristian Secară http://www.secarica.ro/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
