Danut Ianc a scris:
Hello Alexandru,

Friday, October 26, 2007, 7:21:59 PM, you wrote:

AS> Salut,

AS> Prin traducere apar chestii ca ???- %PRODUCTNAME Base:".
AS> Are cineva idee daca se poate traduce numele produsului? Sau care e sensul
AS> acestor texte?
AS> Ceea ce ??ntreb de fapt este daca putem sa-i zicem ??n rom??na ???Baze
AS> OpenOffice.org" sau ceva similar.

Astea sunt constante text. Nu trebuie sa traduci.
Tot ce vine in fata cu % sunt constante si nu se traduc.
Da, evident, eu mă refeream la faptul că este prezent numele produsului (Base, nu constanta). Aparent asta îmi spune că putem schimba numele produsului, adică Baze OpenOffice.org, Calcule OpenOffice.org, Procesor de texte OpenOffice.org, etc.

Întreb dacă e posibil din punct de vedere al proiectului, adică dacă este permis, posibil văd că este. Și dacă e vreo intenție în privința variantelor în română. Alte țări au tradus aceste nume?

--
Alexandru Szasz

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui