> 1) It seems like you forgot the last 2 sections? ("; Service starter" 
> and "; Service stopper")
>   
Should have taken danish or italian version as a base, the french 
translation is incomplete, and I took it as my base. Will add it tomorrow.

Oui, le version fran?ais n'est pas fini!
> 2) The following translated lines are combined a bit too long according 
> to the space allocated for the text (I've put "[*]" where it hits max.. 
> I've also added a few spaces you missed after "mindestens" and "als"):
>   
The Problem with spaces and punctuation is, its not consistent, 
sometimes it starts with a space, sometimes it ends without a question 
mark even though its a question.

for 2/3. I'll shorten them accordingly, should be simple, It will 
probably be enough to simplify the composite nouns.
> I've committed the translation without the strings mentioned (the 
> installer will fallback to English for those). Feel free to simply send 
> the corrections to me and I'll submit those as well :).
>   
Will send the Update directly to you tomorrow.

Greetings, Apophis

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: smime.p7s
Type: application/x-pkcs7-signature
Size: 3537 bytes
Desc: S/MIME Cryptographic Signature
URL: 
<https://emu.freenetproject.org/pipermail/devl/attachments/20090611/45aaf663/attachment.bin>

Reply via email to