Thomas Bruderer skrev: > >> 1) It seems like you forgot the last 2 sections? ("; Service starter" >> and "; Service stopper") >> > Should have taken danish or italian version as a base, the french > translation is incomplete, and I took it as my base. Will add it tomorrow.
You should base your translation off Include_Lang_Template.inc. As you figured, not all translations are complete :). > Oui, le version fran?ais n'est pas fini! >> 2) The following translated lines are combined a bit too long >> according to the space allocated for the text (I've put "[*]" where it >> hits max.. I've also added a few spaces you missed after "mindestens" >> and "als"): >> > The Problem with spaces and punctuation is, its not consistent, > sometimes it starts with a space, sometimes it ends without a question > mark even though its a question. True. Some of the strings are also almost identical and ought to be merged. I just haven't got around optimizing the localization part yet. Questions should end with question marks, but sometimes a string is split into several substrings, which may be why some of the sentences seems odd when translating. If in doubt, you can see how many of the special strings are used in this screenshot: http://privat.zero3.dk/FreenetInstaller_Snapshot.png - Zero3