On Wednesday 22 November 2006 10:47, Kaloian Doganov wrote: > Alexander Shopov <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > В момента попълвам анкетата на FSF, за да може превода на GNOME на > български да стане официален проект на GNU. След това ще мисля за > хостинга. > > Нима преводите на GNOME не стават част от самия GNOME, т.е. от GNU? > Винаги съм си представял следното: > > GNU Project > > +--GNOME Project (част от GNU) > > +--български превод (част от GNOME, следователно част от GNU) > > Съмнение пораждат обаче някои нещата, които се държат в хранилището в > директорията /non-gtk [1]. Едва ли GNU съзнателно ще решат, че > системата трябва да включва преводи на Дебиан, „Anarchism Triumphant“, > „Free Culture“ и т.н. Нищо не ти пречи да опиташ, де. > > [1] http://fsa-bg.org/project/gtp/browser/non-gtk/
Мисля, че дебианските преводи е най-добре да се преместят към дебианската i18n инфраструктура: http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/09/msg00012.html http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/10/msg00024.html Само предлагам де, иначе самите преводачи ще си решат. -- pub 4096R/0E4BD0AB 2003-03-18 <people.fccf.net/danchev/key pgp.mit.edu> fingerprint 1AE7 7C66 0A26 5BFF DF22 5D55 1C57 0C89 0E4B D0AB _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
