На 15.05.07, СъСтанев <[EMAIL PROTECTED]> написа:
Дублирам е точно когато няма надписи, а е озвучаване на съответния език. Ако трябва да се завъртят нешата точно около "duplicate", по скоро е "правя дубликат" (т.е. запасна бройка).
Аз имах предвид "правя дубликат" (не е задължително да е запасна бройка - примерно "направих дубликат (ключ) на братовчеда"). Интересно защо озвучаването на филми се нарича дублиране. Явно се има предвид, че се препредава/копира смисъла на езика, защото фонетиката, разбира се, е различна. Златко Попов
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
