На 15.05.07, СъСтанев <[EMAIL PROTECTED]> написа:
Дублирам е точно когато няма надписи, а е озвучаване на съответния език.
Ако трябва да се завъртят нешата точно около "duplicate", по скоро е "правя
дубликат" (т.е. запасна бройка).

Аз имах предвид "правя дубликат" (не е задължително да е запасна
бройка - примерно "направих дубликат (ключ) на братовчеда").
Интересно защо озвучаването на филми се нарича дублиране. Явно се има
предвид, че се препредава/копира смисъла на езика, защото фонетиката,
разбира се, е различна.

Златко Попов
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui