On Wed, 04 Jul 2007 11:46:37 +0300 Vladimir Georgiev wrote:
>По-естествено ми се вижда ползването на предлози ("аналитично"  
>построение), нещо като:
>"Подготовка на chroot oбкръжение за LTSP"
>Така от двете нива остава само едно. То също може да се разложи:
>"Подготовка на обкръжение на chroot за LTSP."
>Само че не съм сигурен за предлозите.
>Ееееех, ако можеше да се каже "Подготовка на чруутово обкръжение за
>LTSP" :))))))))

 Среща се "затвор" като превод на "chroot jail". Става дума за
настройка, която дава на затворената програма (и услуга съответно)
достъп до точно определени ресурси. Най-често се използва за
ограничаване достъпа до други програми. Например сървър Apache се слага
в затвор и му се копират вътре само тези допълнителни програми, от
които има пряка нужда за работата си.

 "Chroot" е само една от програмите, които правят такива затворени
среди. "Chroot" мисля че идваше от "change root", защото истинското
нещо, което програмата прави е да сменя / за потребителя, който я
извиква. Като се смени / на потребителя, като който работи
програмата Apache, на практика се дефинира "затвор".

 Иначе има и други програми за това. Chroot не е нито единствената,
нито най-функционалната. Най-разпространена е.

 Така че самото казване на английски: "Set up an LTSP chroot
environment?" е малко жаргонно. Ползва се chroot като нарицателно за
всяка програма за "защитени среди", "затвори".

-- 
| Yasen Pramatarov
|        a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| jabberID: xmpp:[EMAIL PROTECTED]
| http://projectoria.org - the philosophical team
| http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui