On сряда 04 юли 2007, Nick Angelow wrote:
> СъСтанев wrote:
> > Позапецнах на списък с цветове. Ето го:
> >
> > BLACK     "Черен"
> > MAROON    "Червено- кафяв"
> > GREEN     "Зелен"
> > OLIVE     "Маслинено зелен" (предполагам, че не става дума за черни
> > маслини) NAVY      "Морско син"
> > PURPLE    "Лилав"
>
> purple -> пурпурен. според мен няма нищо общо между двата цвята.
>
абе точно същото си е… :-)

> > TEAL      "Патладжанен"
> > GRAY      "Сив"
> > SILVER    "Сребрист"
> > RED       "Червен"
> > LIME      "Варов" (тук напълно недоумявам за какво става дума)
>
> да не е случайно "жълт" като на цвят на липа?

lime се използва за няколко неща:
* първо като плод - онзи безумно кисел лимон с не много точно определим цвят;
* цвят - това е, както казаха по-горе жълто-зелен, който идва от съответния 
цвят на плода. между другото съм чувал да се използва с директна транскрипция 
и на български „ламе’“ (ударението е на „е“), особено за дрехи, прежди и др. 
подобни;
* lime tree - липа;
* lime stone - варовик, вар;

>
> > YELLOW    "Жълт"
> > BLUE      "Син"
> > FUCHSIA   "Fuchsia" (туй е някакво цвете, което не познавам)
> > AQUA      "Синьозелен"
> > WHITE     "Бял"
> >
> > Отдясно са моите писания.
>
> а аз, ако се сетя за още някой цвят, ще гледам да не забравя да се обадя.



-- 
-------------------------------------------------
Blessed are we to taste this life of sin!
-------------------------------------------------
Borislav Mitev <[EMAIL PROTECTED]>
Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org>
Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net

Linux 2.6.18.8-0.3-default x86_64 GNU/Linux
 10:43пр.обед  включен   0:15,  1 потребител,  средно натоварване: 0,06, 0,18, 
0,20

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui