Силно си ограничена от използваната технология. Понякога просто не можеш

да избираш - провери дали въобще е възможно да ползваш бързи клавиши на 
кирилица.

В GNOME има два класа бързи клавиши:
- общи - напр. копиране, вмъкване, изрязване, нов (файл/обект), 
запазване и т.н. Тези имат стандартни/повтарящи се комбинации в повечето

приложения и си вървят с английския еквивалент, като той бива изрично 
отбелязан в менютата. Т.е. - в меню "Файл" е отбелязано "Нов" - това се 
задейства с Ctrl-N - независимо текущата клавиатурна подредба - 
латиница, фонетика, БДС. Този тип коминации са Ctrl + (Shift +) буква. В

тези рядко се ползва Alt. Тези не се променят от използвания език на 
интерфейса.
Самите думи за съответното действие имат комбинации, които са отбелязани

с подчертаване и се задействат строго със буквата на кирилица (Alt + 
буква) - независимо подредбата. Тези зависят от езика на интерфейса.
- специфични за приложение - там се използва изключително Alt+буква на 
кирилица. Тези зависят от езика на интерфейса.
Зависиш от инфраструктурата - ОС, графична инфраструктура, използвани 
графични обекти.
Лично на мен - решението в GNOME ми харесва - общи клавиши за всички 
приложения и комбинации, които си зависят от приложението и използвания 
език на интерфейса.
Поздрави:
ал_шопов



Отговор:

Много благодаря! Много мило!
 
2 неща:

        Цитат:
        Силно си ограничена от използваната технология. Понякога просто
не можеш 
да избираш - провери дали въобще е възможно да ползваш бързи клавиши на 
кирилица.

Отговор:
Не съм сигурна дали разбирам въпроса добре тук. Windows-ките клавишни
комбинации например работят независимо дали съм в режим за кирилица или
латиница. 


        Цитат:
        Лично на мен - решението в GNOME ми харесва - общи клавиши за
всички 
приложения и комбинации, които си зависят от приложението и използвания 
език на интерфейса.

Отговор/Въпрос:
Това означава, че там клавищните комбинации са различни в зависимост от
езика на интерфейса ли? Много интересно

Допълнение:
Моят първоначален въпрос се дължеше на работата ми по интерфейсния текст
на приложение, което се локализира на български. Оригиналните клавишни
комбинации са например неща, като:
        - gh - go to home
"go to home" си се превежда да кажем "към началната страница", но
програмистите няма да заложат нова клавишна комбинация "кнс" например, а
ще държат оригиналното английско съкращение. И в един момент малко се
обърках и не бях сигурна дали да запазя "gh" както си е или да го заменя
със съответните кирилски букви (от клавиатурата, не "кнс"). Но,
благодарение на подробните отговори объркването отмина, така че запазих
оригиналните съкращения.

Чао

Роси Игнатова

No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition. 
Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.2/890 - Release Date:
07.7.2007 г. 15:26
 
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui