Здравей Румене,

Ето и поправките, които съм нанесъл. Виж дали ти се нравят.

Накратко:

I. Служебна информация
1. Стандартният израз за множествените форми за езици като нашия е:
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n
Естествено, че може да се направи и друг еквивалент, но в стандартната му форма могат евенруално да се бистрят някакви оптимизации.
2. FSF предпочитат авторските права да се дават по години.
2002-2007 би трябвало да значи 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 и те предпочитат 2-я вариант.

II. Съдържание
1. Usage в повечето конзолни програми съм го давал като употреба и мисля, че и другите преводачи го предпочитат.
2. Внимавай с пълния член
3. Като преведеш - прозинеси си фразата, може да усетиш, че на български обикновено същото се казва с по-различен словоред (без да е грешен твоя, но има и по-добър) 4. Съобразявай се с това, че превеждаш конзолна програма. Горе долу стандартният ред е широк 80 знака - гледай ти да правиш пренасянето на ред, че иначе резултатът е лош. Когато съобщенията съдържат форматиращи низове (напр. %s) виж дали е възможно да пресметнеш максималната дължина на низа и така да направиш пренасянето. (при теб беше възможно например в съобщенията с
"%s argument: The ...
%s е едно от --unicode-subst --byte-subst --widechar-subst - виждаш най-дългото и действаш 5. Сложил съм български кавички, многоточие и тире - просто потребителите на превод на конзолни програми най-вероятно имат добре кирилизирана конзола в UTF-8 (не е задължително, но просто такава е аудиторията).
6. Symbol и character в твоя случай са "знак".
7. Вместо кодировка предпочитам (пък май и другите) кодиране.
8. В твоя файл има много коментари към преводача, четеш ги, нали?

III. Въпрос
Подобни съобщения има и в glibc - iconv и сие? Искаш ли след това да пробваме дали съобщенията ти стават за там или не ти се занимава/нямаш време?

Поздрави:
ал_шопов

Attachment: libiconv-1.12.bg.po.bz2
Description: application/bzip

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui