На Wed, 23 Jul 2008 05:27:10 Zlatko Popov написа: > Creative Commons (CC) - Съсловие на съзидателите (СС) > > Майтап, майтап, ама това последното май ще го предложа сериозно. :)
Аз бях предложил на Пейо Попов като локализираха лиценза да стане "Свободно споделяне (СС)". Според мен най-пряко описва идеята на СС-лицензирането. Но след като обсъдиха го отхвърлиха и остана транскрибирано Криейтив Комънс. Обяснението им беше, че "commons" и "creative commons" има много конотации в англоезичната култура (най-вече с общност, задруга, махала или квартал ако щеш) и заместване по смисъл с българското "свободно споделяне" нещо не им допадна. "Съсловие на съзидателите" според мен пак звучи странно (не казвам, че не е добър превод). Набляга се повече на съсловието — това е по-близо до английския смисъл на "commons", но пък се бяга от основното в идеята на СС, което е споделянето. Сложна е работата с СС и може все пак решението им да се откажат от превода и да го транскрибират да е оправдано. -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | jabberID: xmpp:[EMAIL PROTECTED] | http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
