Alexander Todorov wrote:
> Привет,
> как превеждате white paper в контекста на technical white paper, т.е.
> официална
> техническа документация.
Ами смисъла на white paper е документ, която дава информация как е,
по-често как ще е, направено нещо. Това не е съвсем "официална
документация", защото израза има по-скоро смисъл на "така ЩЕ го
{на}правим". Може би "документ за {техническ-а/о}
реализация/внедряване/задание". Ако липсва думата техническо, бих го
превел "описание", с нея, обаче, бих го превел "техническо задание".
След като се направи може да се напише "техническа документация", която
вече описва как работи.
Румен
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict