Alexander Todorov wrote:
> Привет,
> как превеждате white paper в контекста на technical white paper, т.е. 
> официална
> техническа документация.

Ами смисъла на white paper е документ, която дава информация как е, 
по-често как ще е, направено нещо. Това не е съвсем "официална 
документация", защото израза има по-скоро смисъл на "така ЩЕ го 
{на}правим". Може би "документ за {техническ-а/о} 
реализация/внедряване/задание". Ако липсва думата техническо, бих го 
превел "описание", с нея, обаче, бих го превел "техническо задание".

След като се направи може да се напише "техническа документация", която 
вече описва как работи.

Румен

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui