Здравейте всички,

От известно време се квлючих в проекта за превод на KDE4. По много причини
(работна и домашна среда) ползвам лицензен "джам", колкото и да ми създава
зор. Ползвам poedit, който все още не познавам добре. Ще се опитам да опиша
трудностите.

Файловете за превод са на сменяем диск. Вече предадох два от тях със
съпътстващите недостатъци, породени от липсата на опит. В момента
за четвърти път съм изправен пред непреодолими трудности. Ето най-пресните
патила:

1. Отварям с poedit файла за превод. Работя по превода цял ден в службата
(днес имах по-малко ангажименти там).
2. Някои от низовете не ми позволиха запис на превода, независимо от
многократните опити -
    * <para>примерен низ</para>;
    * Други подобни низове минават отведнъж;
3. Направих си труда да запазя съобщенията за грешки при опит за запазване
на междинния резултат:
"15:13:00: G:\partitionmanager.pot:556: missing `msgstr[]' section
15:13:00: G:\partitionmanager.pot:832: missing `msgstr[]' section
15:13:00: G:\partitionmanager.pot:930: missing `msgstr[]' section
15:13:00: G:\partitionmanager.pot:947: missing `msgstr[]' section
15:13:00: msgfmt: found 4 fatal errors"
4. Направих си труда да направя експорт на резултата от днешната си работа в
.html формат, благодарение на poedit.
5. У дома се опитвам да продължа работа, но за пореден път резултата от
опита да продължа е:
"1. Broken catalog file: единствено число msgstr използвано заедно с
msgid_plural;
2. Couldn't load file E:\partitionmanager.pot, it is probably corrupted."
В същото време имам .mo файл...

Питането ми е - къде и в какво греша?
Можеби непопълненият заглавен модул на проекта в настройките на poedit?

-- 
С най-добри чувства,
   Валерий Вутов; Варна,
   http://my.opera.com/Valeriy
тел. (052) 335614, моб. (0886) 238341
Скайп: valeriyvoutov (служебен);
           katyavoutova (домашен)
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui